Это цитата сообщения
Адажио Оригинальное сообщениеКак с годами менялся наш разговорный язык?
Вы не понимаете, что говорят ваши дети или внуки? Это нормально. Во все времена реальный язык молодежи отличался от языка взрослых. А уж от того, на котором говорили в школе и в институте, и подавно. «Комсомолка» решила помочь отцам и детям найти общий язык. Хотя бы по нескольким ключевым вопросам. Мы предложили читателям вспомнить слова, которые они употребляли в молодости, и прислать их в редакцию. И на основе этих писем выделили основные тенденции разных поколений.
50-е
В 50-х словарь молодежи состоял из того, что она «подбирала» у наиболее авторитетных представителей старшего поколения. У тех, кто вернулся с фронта или из лагерей. Из того, как говорили на улице и дома отцы и старшие братья. Немудрено, что сленг послевоенной молодежи не слишком отличался от блатной фени. Ситуация изменилась лишь в конце 50-х, когда появились стиляги и ветры перемен принесли на отечественную почву что-то, десять лет назад просто невообразимое.
ЦИТАТА
«Не бери на понт, мусор, - неуверенно сказала Маня, и я понял, что Жеглов уже сломал ее».
Бр. Вайнеры. «Эра милосердия».
Перевод: «Не пугайте, товарищ милиционер».
[показать]
60-е
Оттепель, Московский фестиваль молодежи и студентов и начавшийся поток иностранных туристов в СССР положили начало той самой западной экспансии, которая в конце концов и доконала Советский Союз. «Шестидесятники» первыми заглянули за горизонт. Они начали впитывать в себя англицизмы. Они ввели ту грубо-фамильярную окраску в общение, которой ближе революционное братство 20-х, чем блатное товарищество предыдущего поколения.
ЦИТАТА
«Получайте башли, чуваки! - императорским тоном сказал он».
В. П. Аксенов. «Звездный билет».
Перевод: «Получайте деньги, ребята!»
[показать]
70-е
Если стиляг в Советском Союзе можно было при желании пересчитать, то пришедшие к ним на смену хиппи уже не поддавались никакому учету. Занесенные все с того же Запада споры проросли настолько бурно, что даже на тернистой отечественной почве принесли богатые плоды. Насквозь пропитанный англицизмами и сокращениями язык Системы был не только кодом для своих, но и знаком протеста для чужих. Официальная идеология не сочеталась с идеологией хиппи абсолютно. Вышедшие чуть позже из бисерных одежд хиппи советские рокеры впитали в себя и язык «предков», и их обычаи.
ЦИТАТА
«Хочу я всех мочалок застебать, нажав ногой своей на мощный фузз».
Б. Б. Гребенщиков. «Мочалкин блюз».
Перевод: «Хочу понравиться всем девушкам, красиво сыграв на электрогитаре».
[показать]
80-е
Десятилетие прошло под знаком перемен, сначала жадно ожидавшихся, а затем происходивших буквально на глазах. Противостоящий молодежи режим с его казенной лексикой рухнул, спорить стало не с кем. Кодовые слова для своих оказались не нужны, а новые не успели народиться. От растерянности молодежь заговорила на максимально простом языке. Понятия и их обозначения практически слились.
ЦИТАТА
«Тачки, шмотки из котона, видеомагнитофоны... Ах, как было клево той весной!»
М. Шуфутинский. «Летний роман».
Перевод: «Автомобили, модная одежда, электроника. Это было хорошее время».
90-е
Суровые нравы десятилетия, когда в первые пять лет престижной профессией считался рэкет, а во вторые - бандитизм, не могли не отразиться на языке. Блатная феня пережила второй взлет, завоевав теле- и киноэкран, СМИ и литературу. Русский язык без этого «аппендикса» порой был бесполезен, а то и опасен. Зато несколько правильно сказанных кодовых слов могли спасти жизнь. И вряд ли кто-то подозревал, что на пороге стоит новая сила, которая вышвырнет уголовный жаргон из широкого обихода.
ЦИТАТА
«Братан, братан... - зашлепал он губами, но Фандорин стиснул пальцы еще сильней. - Я ж не знал... В натуре не знал! Я думал, лох заморский...»
Б. Акунин. «Алтын-Толобас».
Перевод: «Дружище, я ж не знал... На самом деле не знал! Думал, глупый иностранец...»
2000-е
Компьютеры, мобильная связь, средства коммуникации, заполонившие мир на сломе веков, переписали молодежный словарь практически начисто. И человек старше среднего возраста может уже просто не понять, о чем говорят. Спрашивать внука, чем гаджет отличается от тачпада сегодня, - примерно то же самое, как полвека назад - чем шузы отличаются от флэта. Язык обновился слишком быстро, и, если вы не успели за его кульбитом, не расстраивайтесь. Есть подозрение, что скоро он изменится вновь.
ЦИТАТА
«То есть, когда ты долго тренируешь тело, ты работаешь не столько над хардом, сколько над софтом? - спросил я.
- Я этого наркоманского жаргона не понимаю, - ответил Локи».
В. Пелевин. «Empire V».
Перевод: «То есть, когда долго тренируешь тело, ты работаешь не столько над мышцами, сколько над боевым духом?»
Наше
Читать далее...