Дню знаний посвящается.
Эти фотографии наверняка все видели. Но немного предыстории. На самом деле, в одном из парков Сан-Франциско тренировали белого тигра нырять под воду. Ну, чтобы показать зрителям, как тигры умеют плавать. На дно бассейна кидали кусок мяса, и тигр прыгал за ним. Сергей Бидун просто сфотографировал ныряющего белого тигра через стекло бассейна. Вот и получились такие удивительные фотографии. Страшный зверь. :)
Сайт автора: http://www.bidunphotography.com/
Число "8" в Японии считается счастливым, а число "4" несчастливым. В некоторых домах отсутствуют квартиры с № 4, а в ресторанах столики под таким номером, в больницах палаты. Четвёрка ассоциируется у японцев со смертью.
- нельзя спать головой на север, так в Японии кладут только покойников.
- Если в зелёном чае плавает чаинка стоя, то выпить такой чай с этой чаинкой к счастью.
- За столом нельзя втакать японские палочки в еду. Так делают только на поминках, когда плошку риса усопшему, то туда втыкают палочки.
- Нельзя за столом передавать еду из палочек в палочки. Так делают только тогда, когда после кремации передают фрагменты костей после кремации в урну.
- Нельзя фотографировать кладбища и места, где стоят статуи японских божеств. Говорят, что духи могут разозлиться. В некоторых местах запрещают даже фотографировать статуи Будды. На фоне статуи можно, а одну статую без людей нельзя.
- При возвращении с поминок. Японец останавливаетяс перед порогом дома. И бросает в себя щепотку соли, чтобы дух усопшего не проник в дом.
- Когда на ночном небе падают три звезды, то нужно загадать желание и оно непремено сбудется.
Более ста лет тому назад — если быть точным, то 31 мая 1883 года — братья Гонкур записали в своем дневнике, что за обедом зашел разговор о поцелуях и и что "один человек, долго живший в Японии, сказал, что любовь у японцев поцелуями не сопровождается". Так что уже тогда на Западе было известно, какие странные представления господствуют в Японии по этому поводу.
Теперь, конечно, дело обстоит иначе. Рекламные щиты, журналы, телевидение — всюду поцелуев сколько угодно. И не только их. Но так было не всегда, и даже в наши дни поцелуй в Японии означает не совсем то же самое, что и на Западе.
Начнем с того, что никаких поцелуев не было — по крайней мере официально. В Японии, как и в Китае, поцелуй был невидим. Любовники никогда не целовались принародно, родственники никогда не целовались вообще. Соприкосновение губ не было здесь культурно закрепленным знаком, каким оно давно уже стало в Европе и Америке.
Тем не менее кое-кто целовался. Это видно из эротических гравюр. Но даже и здесь поцелуй по полной мере — редкость. Похоже, что поцелуй воспринимался скорее, как индивидуальное изобретение. Целовались только в пылу страсти.
Вообразите себе изумление первых попавших за границу японцев, когда они увидели, как мамы целуют детей, папы целуют мам, и все это при всех. Фукудзава Юкити, будущий политик и просветитель, приехавший в Соединенные штаты в 1860 году в свите посланника сегуна, отметил это изумление в своем дневнике. Как и подобало политику и дипломату, он понял, что дело здесь в различие культур. Прижимание к губам чуть не кого угодно к кому угодно не повергло его в состояние шока. Он отнесся к этой странной практике примерно так же, как американцы тех времен относились к эскимосской традиции тереться друг о друга носами.
Тем не менее поцелуй не вошел в число иностранных форм поведения, которые насаждались так быстро модернизирующейся Японией. Однако он был настолько органической частью запада, что постепенно проникал, даже не будучи насажденным. Например, через переводы новейшей беллетристики. Дональд Кин сообщает например, что одним из каналов такого проникновения послужил перевод романа Бульвер-Литтона "Эрнест Мальтраверс", которому японский переводчик дал звучное название "Весенняя повесть о цветах и ивах".
Герой романа говорит: "Как счастлив был бы сорвать хотя бы один поцелуй с этих коралловых уст". Переводчик передал это так: Если бы я мог хотя бы раз лизнуть ваши алые губы". Таким образом, получалось, что лизнуть для японцев — это более прилично, чем целовать.
Источник:
Спутались мысли,
Но моя любовь к тебе
Неизменна, как
Сложные узоры на
Рисунках из Митиноку.
Минамото-но Тору (822-895)
Человек - существо, которое умеет приспосабливаться к любым условиям и ситуациям. Особенно, если речь идет о его жилище, то есть, уютном гнездышке, где должно быть тепло, светло, сухо и комфортно. И в погоне за этим самым комфортом человек умудряется свить семейное гнездышко даже там, где это, казалось бы, невозможно.
[показать]
Pamukkale, Denizli, Turkey
далее...
Знаете, какой подарок сделал мне муж на ДР?
Отвез меня вот сюда: [показать]
Это, простите, канализационный люк в деревне Ширакава, что в префектуре Гифу.
Понятно (надеюсь), что отвезли меня не в люк и даже не спустили в канализацию. Мы таки посетили деревню Ширакава.
Про Ширакаву кто только не писал, и мне вот тоже приспичило туда съездить. Как-никак Мировое Наследие ЮНЕСКО.
Теперь вот собираюсь вывалить тут чертову прорву фоток. Аж на два поста.
Первый будет чисто открыточный: куча красивых (на мой взгляд) картинок с видами Ширакавы.