Алан Милн, перевод Маршака
"Непослушная мама"
Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон,
А попросту - маленький Джим
Смотрел за упрямой, рассеянной мамой
Лучше, чем мама за ним.
Джеймс Джеймс говорил: "Дорогая,
Помни, что ездить одна
В город до самого дальнего края
Ты без меня не должна!"
Но очень упряма была его мама.
(Так люди о ней говорят)
Упрямая мама надела упрямо
Свой самый красивый наряд.
"Поеду, поеду, - подумала мама, -
И буду к обеду назад!"
Искали-искали пропавшую маму,
Искали три ночи, три дня.
Был очень английский король озабочен,
И свита его, и родня.
Английский король говорил королеве:
"Ну кто же из нас виноват,
Что многие мамы ужасно упрямы
И ездят одни, без ребят?
Я знаю, - сказал он, - ту площадь в столице,
Где мой расположен дворец.
Но в нашей столице легко заблудиться,
Попав в отдалённый конец!"
Джеймс Джеймс Моррисон Моррисон,
А попросту маленький Джим
Смотрел за упрямой, рассеянной мамой
Лучше, чем мама за ним.
Но вот отыскалась пропавшая мама.
С дороги пришла от неё телеграмма,
В которой писала она:
"Целую, здорова, и - честное слово -
Не буду я ездить одна!"
Читать далее
* * *
Становлюсь я спокойной.
А это ли просто?
...Мне всегда не хватало
баскетбольного роста.
Не хватало косы.
Не хватало красы.
Не хватало
на кофточки и на часы.
Не хватало товарища,
чтоб провожал,
чтоб в подъезде
за варежку
подержал.
Долго замуж не брали -
не хватало загадочности.
Брать не брали,
а врали
о морали,
порядочности.
Мне о радости
радио
звонко болтало,
лопотало...
А мне все равно
не хватало.
Не хватало мне марта,
потеплевшего тало,
доброты и доверия
мне не хватало.
Не хватало,
как влаги земле обожженной,
не хватало мне
истины обнаженной.
О, бездарный разлад
между делом и словом!
Ты, разлад, как разврат:
с кем повелся - тот сломан.
Рубишь грубо, под корень.
Сколько душ ты повыбил!
Становлюсь я спокойной -
я сделала выбор.
Стал рассветом рассвет,
а закат стал закатом...
Наши души ничто
не расщепит, как атом.
1962
еще: Читать далее
***
Все мне кажется - если увижу тебя,
Побегу, как ребенок, навстречу тотчас
И застыну, покорная, не отводя
От тебя зачарованных любящих глаз.
Но когда не спеша приближаешься ты,
Подымается гордо моя голова,
Холодеет мой взгляд, равнодушны черты,
На радушный поклон отвечаю едва.
Все мне кажется - если увидимся вновь,
Сердце скрытное настежь тебе отворю
И скажу тебе столько несказанных слов,
Столько трепета, света, тепла подарю.
Но при встрече пустой завожу разговор,
И острю, и колю, и развязно шучу,
Начинаю никчемный, бессмысленный спор,
Улыбаюсь надменно и зло хохочу.
Ну заставь же, заставь же меня замолчать,
Охвати мою голову, силой склони,
Отведи ото лба черно-синюю прядь,
Молчаливо в глаза мои загляни!
Дальше,глубже,до самого дна загляни!..
Почему-то сейчас ее у нас очень мало читают, очень жаль. Очень красивая "женская поэзия"
***
Любовь большую мы несем,
Но я - к тебе, а ты -к другой,
Опалены большим огнем,
Но я -твоим, а ты другой.
Ты слова ждешь, я слова жду,
Я от тебя, ты от другой.
Твой образ вижу я в бреду,
Ты бредишь образом другой.
И что уж тут поделать, раз
Самой судьбе не жалко нас,
Что нас жалеть? Живем любя,
Хоть ты -другую, я -тебя....
Bellagio Fountains from michael john on Vimeo.
Bellagio Fountains at night from michael john on Vimeo.
Я теперь все время делаю кексы именно по этому рецепту , только с разными наполнителями.
В этот раз это прозвучало так:
1 стакан муки
1/2 стакана молотого мака (многовато получилось, надо было 1/4)
1/2 стакана сахара
1/3 ч.л. соли
2 яйца
цедра половины лимона
1 ст.л. лимонного сока (в следующий раз попробую или больше или вообще не добавлять)
100гр растопленного маргарина - все ингредиенты перемешиваем.
В 1/2 стакане кефира гасим 1/2 ч.л. соды, как только запенится, выливаем в тесто.
Формочки смазываем маслом, выкладываем до половины высоты тесто.
Печем 10-15 минут при 220 градусах. Готовность пробуем спичкой.
(текст частично взят из первоисточника)
Мед может быть:
[показать]Слово такое "кранч"... именно оно меня сначала привлекло в рецепте, а потом то, что тесто готовится без опары. На самом деле этот как наш дрожжевой рулет, только навыворот :) Рецепт от i_lara , там же у нее можно найти варианты начинок и их комбинации. У меня, конечно, не получилось так красиво, но думаю что не менее вкусно. Начинка у меня: перетертый мак с сахаром и миндалем
В каком-то из сообществ ЖЖ (уже не вспомню в каком) был выложен этот рецепт. Опробовала его уже несколько раз и ни разу ни одного "кома":
1 стакан кефира
1 стакан крутого кипятка
2 яйца
1 стакан муки
1 ст.ложка сахара
1/2 ч.л. соли
1/2 ч.л. соды
Взбить яйца и продолжая взбивать влить стакан кипятка, яйца увеличатся в размере, потом влить кефир, сахар, соль и соду, все это время не забывать взбивать, в последнюю очередь добавить муку. Я еще добавляю ложку растительного масла. Блины получаются упругие и эластичные, жарю их в основном для налистников. Их получается немного, поэтому на фотке это количество из двойной порции
И опять у "Поваренка" позаимствовала рецепт . Очень просто, быстро и вкусно, только добавила к орехам еще клюкву
Испекла сегодня по Жениному рецепту вот такой хлебушек. Он очень вкусен и (как я думаю) полезен. В основном его пеку на завтрак, мне почему-то особенно выпечка нравится по утрам :) Только я его чуть перепекла, это видно на второй фотке, толстенька корочка снизу, но это не испортило его вкус и наш аппетит!
Роберт Грейвз в переводе Андрея Сергеева.
Жил-был Джек, молодой король.
Жила-была королева Джил.
Нежно любила она короля,
И нежно он королеву любил.
Он каждый день эскимо дарил
Своей дорогой королеве Джил.
И, нежно любя своего короля,
Ему конфету дарила Джил.
Мы все королевы, мы все короли,
Как наши знакомые Джек и Джил.
Вот если б к тому же каждый из нас
Друг другу что-нибудь подарил!
[450x338]
[399x216]
[414x232]
[394x398]
[300x211]
[300x433]
[300x250]