У Легкова четвёртое место. Безумно горько, потому что он был отлично готов и в принципе всё сделал правльно.
Не хватило чуть-чуть сил на последний рывок, чуть-чуть везения, и очень не хватило командной игры, помощи от своих, как это было у шведов.
Золото они взяли командой, и до кучи ещё и бронзу. Сразу в начале конькового этапа Олсон ушёл вперед, а пара шведов начала тормозить остальных, чтобы сделать ему отрыв.
Чтобы не потерять надежду на золото Легкову пришлось бросаться в погоню самому, ибо дальше сидеть в общей куче было бессмысленно, он догнал ушедшего шведа и привёз за собой Хельнера и Ангерера. А силы были уже отданы на этот рывок, те, которых не хватило на финиш. Опять не повезло, как же часто ему не хватает удачи.
В этой гонке каждый играл сам за себя (кроме шведов), поэтому не хватило сил ни Бауэру, ни Колонье, ни Нуртугу.
19 февраля - 4 комплекта медалей
Горные лыжи. Мужчины. Супергигант
1. Аксель Лунд Свиндаль (Норвегия)
2. Боде Миллер (США)
3. Эндрю Вейбрехт (США)
Лыжи. Женщины. Дуатлон (7,5 км классический стиль + 7,5 км вольный стиль)
1. Марит Бьорген (Норвегия)
2. Анна Хааг (Швеция)
3. Юстина Ковальчик (Польша)
Скелетон. Женщины
1. Эми Уильямс (Великобритания)
2. Керстин Шимковяк (Германия)
3. Аня Хубер (Германия)
Скелетон. Мужчины
1. Джон Монтгомери (Канада) – 3.29,73
2. Мартинc Дукурс (Латвия) – 0,07
3. Александр Третьяков (Россия) – 1,02
Флер (Flers), город французского департамента Орн, 15,8 тыс. жителей. Первое письменное упоминание относится к концу XII в.
Замок был построен во Флёре ещё в XII в., однако ныне существующее здание датируется XVI -XVIII в.
В 1944 г. город был на 80% разрушен во время бомбардировок.
Развита текстильная и автомобильная промышленность.
http://bludnik-lj.livejournal.com/22349.html#cutid1 - взято отсюда
1. Пимслер и Майкл Томас.
Аудиокурсы, из которых, начитавшись разных сравнений (типа таких: 1, 2), я выбрал метод Майкла Томаса. http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Thomas_Method Вкратце суть в том, что он сидит с двумя студентами и пытается выжать из них что и как надо говорить. Ну а ты сам, типа третий балбес, сидишь рядом и повторяешь.
Нудным это кажется только на бумаге. На слух очень интересно и познавательно, местами объясняют почему именно так говорят, приводят разные облегчающие запоминание приемы. Кто-то ругает курс за то, что там эти студенты все портят своим мерзким произношением и периодическими ошибками, но я считаю это наоборот плюсом, т.к. ты сам можешь подловить их на ошибке, а потом похвалить себя: "какой я молодец, что понимаю!" )))
Мой вывод: очень быстро приходит понимание языка и способность к первичной коммуникации к носителями. Серьезный минус - определенные сложности с чтением и необходимость знания английского (надо же понимать, чего от тебя хотят:))). Я по Томасу "выучил" китайский, изъясняюсь неплохо, меня понимают. Читать научился много позднее из-за чего и считаю метод недоработанным.
2. Rosetta Stone Method
http://languageteachers.wordpress.com/study-aids/the-rosetta-stone-method/
Вкратце суть метода: полное погружение и "изучение языка, как его учат дети". На компьютер устанавливается программа, которая показывает тебе разные картинки и дает к ним подписи, а ты сам интуитивно догадываешься, что "одна женщина" и "женщины" - это разные слова. Или вот он "идет", а вот он "плывет"... Причем обучение ведется в разных направлениях: прямое, обратное, чтение, написание, аудирование.
Недостаток этого метода для меня один - необходимость компьютера! Если лишний часок посидеть перед экраном для вас не проблема, то метод очень хороший! По крайней мере от М.Томаса он выгодно отличается именно текстовой частью. Я применял его во время изучения китайского (хватило лишь на пару недель) и должен отметить, что программа очень хороша оказалась для запоминания иероглифов.
Если кому-то хочется сравнений с "пимслером", то вот - сравнение. http://www.english-test.net/forum/ftopic3661.html#pimsleur_method_vs_rosetta_stone
3. Подкасты.
Под этим словом я объединил все возможности подкастов для изучения языка. Конкретно я пользовался аудиокурсом, где два диктора весело разбирают короткие диалоги, попутно вставляя небольшие заметки об использовании слов в той или иной ситуации. К каждому уроку также даются тексты диалогов и упражнения (которыми я из-за нехватки времени никогда не пользовался).
Запоминание идет легко, но порой мне казалось, что они слишком много говорят ))) и приходилось перематывать запись дальше. Я по подкастам учил итальянский (italianpod.com), как показалось потратил слишком много времени. Может быть не самым быстрый и эффективный способ, а может я просто неправильно им пользовался?
4. Метод чтения И.Франка (или Като Ломб :)).
В-четвертых, мы рассмотрим методы чтения. Венгерская переводчица Като Ломб утверждает, что для изучения языка достаточно любой интересной художественной книги, словаря и - если повезет - учебника грамматики. И дальше нужно "охваченному интересным чтением" (!) рыскать по словарю, впитывая в себя логику языка, а слова запоминаются сами за счет их постоянного появления на страницах.
Илья Франк (и его метод предлагают нечто подобное за небольшим исключением: нужный перевод УЖЕ дается вместе с текстом оригинала, что позволяет сократить время и избежать перелистывания словаря, которое зачастую отбивает всякую охоту читать дальше (у меня такое было!). Быстренько читаешь родной текст; понимаешь, о чем он (это важно!); дальше читаешь снова родной уже без перевода и привыкаешь к нему. Вкратце вот так.
Я считаю этот метод исключительно эффективным. Но при условии, что у вас есть время прочесть десяток-другой страниц в день. Причем вас не должно отпугивать ограниченное количество подготовленных пособий - их легко сделать самому из уже готового перевода и текста оригинала. Или просто читать их параллельно (на сайте Франка этому тоже учат).
Конечно очевидным минусом выглядит отсутствие произношения. Но я вам скажу, что взять пару уроков по произношению потом, когда вы уже будете знакомы с языком и обладать словарным запасом, - пара пустяков. В школе мне ставили "конкурсное произношение" у хорошего преподавателя за неделю. Мишель Томас разбирает 4 китайских тона за пару уроков. И нет практически ни одного человека,
На самом деле, все мы делимся не на белых и черных, мужчин и женщин или евреев и антисемитов. Мы делимся на отличников и двоечников. И между нами веками длится классовая борьба.
Отличники встают рано, причем далеко не всегда потому, что они - жаворонки. Они встают рано потому, что им надо. Если рано им случайно вставать не надо, они встают поздно. Поздно - это в десять утра. Ну ладно, в одиннадцать. Самый край - в двенадцать, со словами "сколько можно спать".
Отличникам вообще свойственно задавать самим себе и окружающим риторические вопросы. Например, "когда, если не сегодня, я буду это делать?", "сколько твоё безделье может продолжаться?" и "неужели ты не понимаешь, что...". "Неужели ты не понимаешь?" - ключевой вопрос отличников. Они не понимают, как можно не понимать.
Двоечники не понимают.
Отличники работают в системах. Им это важно. При этом им важно, чтобы в системе, где они работают, их ценили. Если в системе, где они работают, их не ценят, отличники ищут новую систему. Самая большая награда для отличника - когда система их сначала не ценила, а теперь ценит. Самое страшное наказание - провалиться в глазах системы. Если отличника спросить "кто ты", он честно ответит: "инженер-технолог".
Если спросить "кто ты" двоечника, он ответит "Вася".
Основная причина всех действий отличника - убежденность, что так надо. Надо хорошо учиться, надо получать хорошие оценки за экзамены, надо найти хорошую работу (а как же иначе?), а на этой хорошей работе надо сделать карьеру, потому что карьеру делать надо. Да, еще по той же причине они моют грязную посуду.
Двоечники тоже моют грязную посуду. Когда заканчивается чистая.
Ла-Рош-сюр-Йон (La Roche-sur-Yon; букв. «скала на Йоне») — город на западе Франции, основанный Наполеоном 25 мая 1804 года как административный центр департамента Вандея, который был опустошён при подавлении Вандейского мятежа в 1793 году. На первых порах город носил имя своего основателя и был рассчитан на 15 тысяч жителей. Будучи распланирован и застроен по рационалистическим принципам классицизма, Ла-Рош развивался медленно и только к концу века достиг планируемой численности населения. По состоянию на 2009 год здесь проживало 57 тысяч человек.
Киш (quiche) - региональное блюдо эльзасско-лотарингского региона Франции.
Само слово Quiche пришло во французский язык из немецкого - küche.
В оригинале киш - это тарт с основой из рубленого теста, начинкой из поджареной свиной грудинки, яиц, жирных сливок и сливочного масла - продукты фавориты в эльзасско-лотарингской кухне.
рецепт с французского сайта - http://www.meilleurduchef.com/
Ингридиенты:
200 г. песочного теста
150 г. копчёной свиной грудинки
100 г. натёртого сыра эмменталь
2 яйца
2 яичных желтка
250 г. жирных сливок (35%)
250 г. молока
соль перец, мускатный орех

Для песочного теста понадобится:
250 г. муки
125 г. сливочного масла
щепотка соли
1 яичный желток
вода (3 столовые ложки)
18 февраля - 6 комплектов медалей
Биатлон. Женщины. Индивидуальная гонка, 15 км
1. Тура Бергер (Норвегия)
2. Елена Хрусталева (Казахстан)
3. Дарья Домрачева (Белоруссия)
Горные лыжи. Женщины. Суперкомбинация
1. Мария Риш (Германия)
2. Джулия Манкузо (США)
3. Аня Персон (Швеция)
Биатлон. Мужчины. Индивидуальная гонка, 20 км
1. Эмиль Хегле Свенсен (Норвегия)
2. Сергей Новиков (Белоруссия)
2. Уле Эйнар Бьорндален (Норвегия)
Коньки. Женщины. 1000 м
1. Кристин Несбитт (Канада)
2. Аннет Герритсен (Голландия)
3. Лаурин ван Риссен (Голландия)
Фигурное катание. Мужчины
1. Эван Лайсачек (США)
2. Евгений Плющенко (Россия)
[335x512]
3. Дайсуке Тахакаши (Япония)
Сноуборд. Женщины. Хаф-пайп
1. Тора Брайт (Австралия)
2. Ханна Тетер (США)
3. Келли Кларк (США)
Стоит только бросить взгляд на бескрайние поля близ Оберне, как становится ясно, почему фирменное блюдо Эльзаса - кислая капуста. Континентальный климат Эльзаса, жаркие солнечные дни и холодные ночи как нельзя лучше способствуют выращиванию этого полезного овоща. Нигде на свете, наверное, капусту не готовят в стольких вариациях, начиная от простой солянки (choucroute garni) с колбасой, свининой, картофелем - и до самых изысканных гастрономических творений.
[500x333]
Но капуста - это далеко не всё! Невозможно устоять перед соблазном паштета из гусиной печени в тесте (pate de foie gras en croQte), как и перед гусиным паштетом с трюфелями. Гусь в этих местах принадлежит едва ли не к основным продуктам питания, но при этом в меню часто встречаются и фазан (faisan), и заяц (lievre).
Вкусны и разнообразные колбасы: копченая из свинины (cervelas) или из говядины и свинины с тмином (mett-wurst). Другой деликатес называется - в зависимости от близости к немецкой границе или по-французски boeuf sale, или по-немецки pikefleisch: это копченая говяжья грудинка.
Вогезы образуют не только географическую, но и кулинарную границу между Эльзасом и Лотарингией. На лотарингской стороне кухня «более французская», т.е. легкая. Здесь появились на свет киш-лорен (quiche lorraine) и тарт-лорен (tarte lorraine), более насыщенный и пикантный пирог со свининой, телятиной и репчатым луком. Tarte flambee уместнее всего сравнить с пиццей, только начинка у этого пирога обычно другая - шпик, яйца, лук. В Лотарингии для готовки вообще используют много яиц, сыра, сливочного масла. Попробуйте как-нибудь grillade a la Cham-pagneules, один из видов сандвичей крок Месье (croque-monsieur).
[512x306]
Французская кухня Лотарингии также славится изысканными конфитюрами, фруктовыми пирогами и другими выпечными изделиями. Решающим для кухни обоих регионов является обилие местных фруктов. Из слив, вишен и разных видов ягод тут производят алкогольные напитки, ликеры.
Эльзас и Лотарингия не завоевали славу в мире сыров, но все-таки лучший мюнстер (Munster) делают именно в Вогезах.
http://www.cuisine31.ru/ru/news/alsace
Все великое – непостижимо просто – ему незачем красоваться или прятаться. Пустое и бесполезное, напротив, всегда скрывается под покровом значительности и тайны.
В. Зеланд
Сен-Флур (Saint Flour) город в регионе Овернь с венчающим утес кафедральным собором Сен-Пьер (XIV в.), музеями Альфреда Дуэ и От-Овернь. Население 6,6 тыс. чел.
Сен-Флур делится на две части - верхний и нижний город. Верхний находится на Планезе - вулканическом плато (900 м высотой), нижний город расположен в долине реки Андер.
Французский поэт Камий Гандийон Жан Дарм (Camille Gandilhon Gens d'Armes) в своей поэме назвал Сен-Флур "городом ветра" (cité du vent) и это имя закрепилось за городом.
Первые следы человеческих поселений в районе Сен-Флура датирются ещё бронзовым веком. Здесь находится множество дольменов: древних сооружений, сложенных из огромных каменных плит
Мягкий климат и сочные пастбища Оверни создают идеальные условия для скотоводства. Правда, зимой здесь бывает по-настоящему холодно, зато летом, когда пастухи отправляются к своим горным хижинам (burons), коровы мирно пасутся на альпийских лугах, наслаждаясь солнышком. Там, наверху, раньше делали прославленный сыр канталь (Cantal).
Овернь знаменита своими ветчинными и колбасными изделиями (charcuterie). В каждой деревушке имеется собственный деликатес: например, в Сен-Флур это паштет из свинины с травами в оболочке из теста (frian sanflorain). Кстати, паштеты тут делают всевозможные - от бархатисто-нежных до по-крестьянски грубоватых. Среди прочих деликатесов можно назвать кровяную колбасу с каштанами (boudin aux chataignes), ветчину с перцем (jambon аи poivre), а также сырокопченую «горную ветчину» (jambons crus).
Кухня Оверни проста, сытна, вкусна. Типичный примеры: густой капустный суп со свининой или ветчиной (soupe aux choux); бульон с белым вином, овечьими потрохами, шпиком, травами и пряностями (tripoux); традиционная похлебка с овощами, засоленной свининой, колбасками (potee auvergnate) или толстая лепешка из картофеля, обжаренного со свининой, шпика и расплавленного сыра (truffado). Популярны в Оверни также картофель со шпиком, луком и травами (pommes de terre аu lard) и пикантное картофельное пюре с сыром канталь (aligot). Местную ветчину можно назвать только превосходной, как и особо нежную чечевицу из Ле-Пюи (vertes du Pu), которую часто подают на гарнир.
Вишня используется для приготовления вкусных сладких блюд - например, mil-lards или Кляфути (clafoutis), и вообще для выпечки (patisserie).
[360x445]
Сорта сыра могут составить огромный список. Помимо классического сыра канталь (Cantal), надо отметить Saint-Nectairec ореховым привкусом, а также козьи сыры Galette de la chaise dieu и Brique du Forez, также легко отдающие орехом. А голубые сыры, знаменитые bleus d'Auvergne (на самом деле их плесень может быть и зеленоватой), у себя на родине особенно свежи и пикантны. Между прочим, сыр Fourme d'Ambert тут делали еще до того, как Цезарь завоевал Галлию. В горах Оверни и по сей день сохранились десятки маленьких сыроварен, куда стоило бы заглянуть.
Удовольствие можно получить и от местных вин - например, простого и свежего Cotes d'Auvergne, которое делают близ Клермон-Феррана, или от легкого красного Chateaugay. А завершить застолье в Оверни надо рюмочкой Verveine du Velay, терпкого ликера из вербены и еще 31 вида трав. Вы можете выбрать, что именно пить: желтый, нежно-сладковатый ликер (jaune) ими зеленый (vert), более крепкий.
http://www.cuisine31.ru/ru/news/arvernia
17 февраля - 7 комплектов медалей
Горные лыжи. Женщины. Скоростной спуск
1. Линдсей Вонн (США)
2. Джулия Манкузо (США)
3. Элизабет Гергль (Австрия)
Лыжные гонки. Женщины. Спринт, классический стиль
1. Марит Бьорген (Норвегия)
2. Юстина Ковальчик (Польша)
3. Петра Майдич (Словения)
Лыжные гонки. Мужчины. Спринт, классический стиль
1. Никита Крюков (Россия)
2. Александр Панжинский (Россия)
[380x254]
3. Петтер Нуртуг (Норвегия)
Коньки. Мужчины. 1000 м
1. Шэйн Дэвис (США)
2. Тай Бум Мо (Южная Корея)
3. Чед Хедрик (США)
Санный спорт. Мужчины. Двойки
1. Вольфганг Лингер / Андреас Лингер (Австрия)
2. Андрис Шиц / Юрис Шиц (Латвия)
3. Патрик Ляйтнер / Александр Реш (Германия)
Шорт-трек. Женщины. 500 м
1. Мень Вань (Китай)
2. Мариан Сен-Жела (Канада)
3. Арианна Фонтана (Италия)
Сноуборд. Мужчины. Хаф-пайп
1. Шон Уайт (США)
[432x274]
2. Пеету Пииронен (Финляндия)
3. Скотт Лаго (США)
Кан (фр. и норманск. Caen) — город и коммуна на северо-западе Франции, столица региона Нижняя Нормандия и префектура (административный центр) департамента Кальвадос. Население — 110 тыс. человек.
Кан расположен на берегах реки Орн, примерно в 10 км от побережья пролива Ла-Манш. По территории города также протекает множество мелких рек, в основном забранных в коллекторы. В местном соборе похоронен нормандский герцог Вильгельм Завоеватель, который построил это величественное сооружение.
16 февраля - 5 комплектов медалей
Биатлон. Женщины. 10 км, гонка преследования
1. Магдалена Нойнер (Германия)
[400x533]
2. Анастасия Кузьмина (Словакия)
3. Мари Лор Брюне (Франция)
Биатлон. Мужчины. 12,5 км, гонка преследования
1. Бьорн Ферри (Швеция)
2. Кристоф Зуманн (Австрия)
3. Венсан Жей (Франция)
Сноуборд. Женщины. Борд-кросс
1. Маэлль Рикер (Канада)
2. Дебора Антониоз (Франция)
3. Оливия Нобс (Швейцария)
Санный спорт. Женщины. Одиночки
1. Татьяна Хюфнер (Германия)
2. Нина Райтмайер (Австрия)
3. Натали Гейзенбергер (Германия)
Коньки. Женщины. 500 м
1. Сан Хва Ли (Южная Корея)
2. Дженни Вольф (Германия)
3. Бейсин Ван (Китай)