sad — грустный, печальный; унылый
cheerless — гнетущий, мрачный, подавленный, угрюмый, унылый, безрадостный
doleful — скорбный, печальный, меланхолический, страдальческий, унылый
depressed — подавленный, угнетённый, унылый
unhappy — несчастливый, несчастный
despondent — унылый, подавленный, угнетенный, отчаявшийся
mournful — унылый, угрюмый, печальный, скорбный; мрачный
frustrated — расстроенный (чем-л.), недовольный (чем-л.), отчаявшийся (из-за чего-л.), удручённый (чем-л.)
lonely — одинокий, страдающий от одиночества
worried — озабоченный, обеспокоенный
anxious — озабоченный, беспокоящийся
aggressive — агрессивный, нападающий, захватнический
angry — сердитый, недовольный; рассерженный, раздражённый, разгневанный
nervous — нервный
furious — взбешённый, неистовый, яростный
tense — возбуждённый, напряжённый
terrible — страшный, ужасный, громадный
offended — оскорбленный
upset — расстроенный, огорчённый
cross — злой, раздражённый, сердитый
shy — застенчивый, робкий, стеснительный
annoyed — недовольный, раздосадованный, раздражённый
stressed — напряженный, находящийся в стрессе
afraid — испуганный, напуганный, боящийся
frightened — испуганный
scared — испуганный
miserable — жалкий, несчастный
nervy — нервный, требующий больших эмоциональных затрат
Положительные эмоции:
happy — счастливый, довольный, весёлый
cheerful — весёлый, радостный, живой, энергичный, неунывающий
glad — рад, доволен, счастлив, весёлый, радостный, жизнерадостный
pleased — довольный
joyful — радостный, счастливый; довольный; приносящий радость
joyous — тоже самое что и joyful
elated — в приподнятом настроении, ликующий
relaxed — ненапряжённый; ослабленный; релаксированный; смягчённый
agitated — взволнованный, возбуждённый
astir — находящийся в движении, взволнованный, возбужденный
excited — взволнованный, возбуждённый (вследствие положительных эмоций)
amazed — изумлённый, поражённый
сказать «одеваю джинсы», ведь одевать можно кого-то, например, ребенка.
А теперь варианты перевода: to dress, to clothe, to put on, to get on, to wear.
Глагол to dress может употреблять и в значении «одевать кого-либо», и в значении «одеваться самим».
Пример:
She has dressed a doll – Она одела куклу.
I must dress to the party – Мне нужно одеться на вечеринку.
Очень часто в современном английском языке используется вариант get dressed – одеваться.
You’d better get dressed – Тебе лучше одеться.
Кстати, если Вы встретите dress с предлогом, то это может быть фразовый глагол. Например, to dress up переводится как «наряжаться», а to dress down – «одеваться просто, по-домашнему».
Глагол to wear переводится как «надеть» в значении «носить какую-либо одежду».
Например: to wear jeans – Надеть джинсы (и носить их).
To put on – Надевать.
He put his coat on – Он надел пальто.
Get on – синоним, однако put on используется чаще.
Слово clothe используется только в значении «одевать кого-то». Однако это слово больше означает не сам процесс одевания, а обеспечение одеждой. Например, родители одевают детей (тратят на это деньги, делают покупки).
▶ Что значит TNX или THX?
“Спасибо!”. Как часто мы говорим это слово. Привычное русское сокращение – спс. А на английском thanks чаще всего выглядит как tnx, thx, thanx. Слова thank you, тоже часто пишутся акронимом ty.
▶ Что значит NP и YW?
Когда нам сказали “спасибо”, то нужно ответить “пожалуйста”. You're welcome (yw) –сокращение от фразы “всегда пожалуйста” или “обращайся”. No problem (np) – это сокращение от ответа “не за что”, или дословно “нет проблем”.
▶ Что значит PLZ или PLS?
Это сокращение от please, то есть просьбы “пожалуйста”.
▶ Что значит XOXO?
Повторяющиеся буквы XO можно часто встретить в конце писем или сообщений. Это символьное обозначение hugs and kisses, по-русски “целую-обнимаю”. Литера X похожа на сложенные бантиком губы и означает поцелуи. Некоторые считают букву X символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. А буква O, как замкнутый круг, символизирует объятья.
▶ Что значит LOL?
Это акроним от “laughing out loud" или "lots of laughs”. Дословно это переводится как “смех вслух”. Но сейчас чаще используется как тупой смешок вроде “гы-гы-гы” или скептическое “ха-ха как смешно”.
▶ Что значит ROFL?
Такое сокращение можно перевести, как “катаюсь по полу от смеха”. Расшифровывают rofl как Rolling On the Floor Laughing.
▶ Что значит WTF?
Искреннее недоумение можно выразить фразой “What the fuck?”. Это переводится как “что за фигня? ” или даже “какого черта?”. И в быстрой переписке сокращается до wtf.
▶ Что значит OMG?
Восклицание omg! расшифровывается как “Oh, my God!” и употребляется в зависимости от контекста с удивлением или отвращением. Впрочем, как и в русском “О, боже!”.
▶ Что значит BRB?
Сокращение от фразы be right back. То есть человек сообщает о том, что должен отлучиться, но обязательно вернётся. Часто после этого сокращения пишут причину отлучки, например: brb, mom's calling.или brb, someone at the door.
▶ Что значит RLY?
И так не слишком длинное слово “Really”, означающее “правда/так действительно было”, в сообщениях принято сокращать до RLY.
▶ Что значит BTW?
Акроним BTW расшифровывается как By The Way или “между прочим”.
▶ Что значит AFK или g2g?
В прошлой заметке я писала про сообщение “скоро вернусь” BRB (Be Right Back). Но иногда человек просто сообщает, что должен отойти от клавиатуры AFK (Away From Keyboard) или ему пора уже куда-то идти g2g (Got To Go) или GTG.
▶ Что значит IMHO и FYI?
Все мы знаем что ИМХО(имею мнение хрен оспоришь), перекачивало из английского IMHO (In My Hummble Opinion/по моему скромному мнению). Но так же часто можно встретить сокращение FYI (For Your Information), означающее “к вашему сведению”.
▶ Что значит AFAIK?
Менее напористые доводы обычно начинают акронимом AFAIK (As Far As I Know) или “насколько мне известно”.
▶ Что значит SY?
Часто мы прощаемся фразой «Увидимся!» по-английски See You. Но кто сейчас будет писать целых 6 символов? Поэтому гораздо чаще пишут или SY, или CYA, или даже CU.
▶ Что значит XYZ?
Если я вижу друга с расстёгнутой молнией на брюках, то просто скажу ему: “XYZ”. Что означает Examine Your Zipper или «проверь замок на ширинке».
▶ Что значит BYOB?
Если тебе пришло приглашение на вечеринку а внизу написано BYOB, то хозяева предупреждают, что будут угощать закуской без спиртного, то есть бутылочку того, что будешь пить надо принести с собой. Bring Your Own Bottle означает “захвати себе бутылку”
▶ Что значит AC/DC?
Вы наверняка знаете хард-рок-группу «Эй-Си/Ди-Си» и официально это сокращение от понятий из физики alternating current/direct current — переменный/постоянный ток. Но в сленге это выражение означает “бисексуал”. Поэтому родилось не мало скандальных слухов о участниках группы. Кстати, бисексуалов в Америке так же называют each way.
1. Get about / around – разъезжать, передвигаться; распространяться. Глагол с первым предлогом для британского английского, а со вторым – для американского. Также присутствует сочетание get around to для обоих вариантов английского. Значение этого фразового глагола get — собраться (сделать что-то), добраться постепенно (например, до невыполненной работы), дойти (о руках).
2. Get across – четко изложить (мысль), убедительно объяснить, донести; преуспеть:
The speaker got his point across. – Выступающий четко изложил свою точку зрения.
3. Get ahead – преуспевать, процветать, добиваться успеха:
In order to get ahead, you should work a lot. – Чтобы добиться успеха, тебе нужно много работать.
4. Get along – ладить, жить, преуспевать, обходиться, справляться. Этот вариант фразового глагола get наиболее распространен в американском варианте английского языка. В британском варианте более употребителен get on с данным значением.
How will she get along without him? – Как она будет жить без него?
5. Get at – добираться (до чего-либо), нападать (на кого-либо), выяснить, понять (что-либо), подкупать, намекать:
What are you getting at? – На что ты намекаешь?
6. Get away – сбежать, убежать; отправиться (куда-либо), увезти; уйти, уходить; выйти сухим из воды, остаться безнаказанным:
We got him away to the mountains. – Мы увезли его в горы.
7. Get back – вернуться, получить назад; отомстить; возместить (ущерб); критиковать:
I’ll get back at him one day! – Когда-нибудь я ему отомщу.
8. Get back to – связаться позднее, сообщить, дать знать; снова начать делать что-либо.
9. Get behind – отставать (в движении, учебе).
10. Get by – продолжать жить (несмотря на трудности); выйти из положения; проходить.
11. Get down – проглатывать; снимать (с полки); спуститься, слезть; записывать; утомлять, угнетать; расстроить.
12. Get down to – приступать, приниматься за что-то.
13. Get in – близко познакомиться (с кем-то); входить, сесть; вернуть (долги); нанести удар; убирать (урожай); входить; присоединяться, поступать (куда-либо); быть выбранным и т.д. (значение этого фразового глагола get много).
14. Get into – войти, прибыть; надеть (одежду); привыкнуть к чему-либо, овладеть чем-либо.
15. Get off – снимать, отправлять; добиваться (оправдания); отправиться, выйти (из транспорта); спастись; убрать кого-либо откуда-либо; снимать (одежду); избавиться, отделаться и др.
16. Get off on – приходить в возбужденное состояние (неформальное).
17. Get on – делать успехи; стареть; ладить; садиться (в транспорт); приближаться; почти (о времени); надевать (одежду), изнашиваться.
18. Get onto – знать что-либо, быть в курсе дела, разобраться в чем-либо; разоблачить, связаться с кем-либо.
19. Get out – вывезти, вынуть что-либо; произнести; издавать (выпускать); стать известным (о секрете); выведать, избегать (делать что-либо), выехать, высаживаться; разговорное – убирайтесь! Да иди ты!
20. Get over – внушить, растолковать (суть); забыть, перестать страдать по кому-либо; перехитрить, выздороветь; переправляться через что-либо, преодолевать; покончить с чем-либо, привыкнуть; оправиться после болезни и т.д.
21. Get round – обмануть, обойти кого-либо (перехитрить) или что-либо (закон); уговорить; приезжать; выздороветь. В этом случае в американском английском чаще употребляется такой вариант фразового глагола get — get around.
22. Get through – выдержать (экзамен), пройти (в парламент), провести (законопроект); доходить (до адресата), связаться по телефону.
23. Get together – встретиться, собраться, прийти к соглашению; начать встречаться (романтические отношения).
24. Get up – вставать, подниматься; наряжаться; усиленно изучать; дорожать (о товарах), садиться (на лошадь), усиливаться (о ветре) и др.
Жизнь в постоянном движении интересна. Однако, за постоянную смену мест и новых знакомых приходится платить.
Как же путешествовать по миру и оставаться в доступном бюджете?
«Джонни получил винтовку»
Вчера прочитала книгу и посмотрела фильм, сразу после прочтения. Эмоций много. Как начать не знаю... Всё-равно не вмещу в отзыв, всё что в душе…
Наверно, начну с того, что я уже давно являюсь ярым поклонником творчества группы Металлика. Естественно, просмотрев миллион раз клип на песню "One", меня мучил вопрос: "Из какого же фильма эти отрывки..." Но, по скольку, даже отрывки в клипе производили на меня жутковатое впечатление, я не искала названия фильма, так как смотреть его не собиралась... Однако, вспомнился мне тут концерт 2007 года, когда эту песню анонсировали фейерверками и взрывами факелов… Нна всех выступлениях Металлика проделывают такие анонсы "One". Перевод текста я давно уже знала... Ну, в общем, решила что пора узнать, что же это за фильм... Так, гугл мне рассказал, что это, изначально, книга "Джонни получил винтовку", а потом уже фильм. И именно под влиянием прочитанного, Джейм Хетфилд и написал свой шедевр.... Ну собственно, о самой книге.
Я её нашла (кстати, нелегко), скачала и принялась за чтение. К слову, читала я её, как принято говорить, в состоянии депрессии. Ну, если не депрессии, то просто в паршивом настроении из серии "Всех убью, одна останусь" :) Некоторое время подумывала, а стоит ли? Настроение итак не ахти, а тут ещё и книга.... Но, собралась.
Честно признаться, боялась её читать. Конечно, во первых, из-за человеческой жалость к парню, а во вторых, (сейчас будете смеяться) я клаустрафоб ))))))))))))) Я как-то посмотрела фильм, как в старину хоронили людей, не умея отличить, летаргический сон это или смерть. А после раскопки могил, оказывалось что тела лежат по другому, соответственно, люди были живые. И, о Боги )))) Я не спала всю ночь ))) мне кажется, я даже задыхалась )))) Соответственно, думала, что эта книга вызовет у меня приблизительно такие же эмоции.
Но, нет. Этого не случилось. Книгу я прочла быстро и довольно спокойно. Видимо, я уже подготовила себя к прочтению отзывами предыдущих читателей. Разбавляли гнетущее впечатление воспоминания Джимми. Хотя, при этом, было безумно жалко, что это лишь воспоминания.. Представилась его девушка, которая, почему что беременная и скоро должна родить ему сына, а он лежит в темноте и не знает....В общем, обидно, досадно, но не проронила я не слезинки. Уж, подумала, что я "скотина бесчувственная!"
Однако, вечером я решилась на просмотр фильма... То ли игра героев и сам их подбор удался на 100%, то ли главный козырь фильма, что его снимал автор книги, уж не знаю.. Но вот он меня пронял до костей! Мне кажется, я каждой своей клеткой чувствовала темноту, мрак и безнадёгу, окружающие Джимми. Как страшно! Ни жив, ни мёртв.... Был человек-нет человека... Или есть, но, вроде и нет... Какая страшная учесть! Лежать запертым в собственном теле! При этом быть полноценным разумом человеком! А главное то, как он получил свои ранения!!! Не спасая друга, на нападая на врагов, а хороня разлагающего фрица… Ужас! Мерзость! Жестокость!!! Блевотная пафосность военных командиров! Безнадёга…
Больница… Хотя нет, даже не больница, а КЛАДОВКА, кладовка со ставнями! Спрятать, скрыть, убрать с глаз долой!
Дикий социум вокруг обестеленного Джимми, социум, который ничуть не лучше фашистов! Врачи, для которых он лишь поле для экспериментов, генералы, пафосно-тошнотно вручающие ему награду... Все вокруг враги... Для них он лишь один миллиардный процент в статистике погибших и павших в войну...
Книга и фильм интернациональны и не имеют времени. Такие произведения будут актуальны везде и всегда! Сколько таких мальчиков может лежать сейчас в госпиталях всего мира. Телевидение показывает сухую статистику... Вот столько у нас умерло, вот столько без вести пропало.... И люди уже привыкли к таким цифрам... А покажи им одного такого Джимми... Сколько драмы скрывается в одном человеке! Трагедия одного, может поразить и заставить думать миллионы! А трагедии миллионов, к сожалению, остаются только на экранах телевизоров, в газетах....
В общем, конечно, читать! Смотреть! Такие фильмы надо видеть, такие книги надо читать!
И ещё о фильме, умели же снимать америкосы фильмы на все времена, без экшена, спецэффектов, Джеки Чанов и прочего.....
В заключении хочется привести цитату из фильма "«- А что такое демократия? — Этого я никогда не понимал… Разновидность правительства. И как-то связано с тем, что молодые убивают друг друга»"
Cамым "мертвым" морем на планете Земля считается злополучное озеро Смерти - большой водоем, расположенный на Сицилии. Его берега и воды лишены всякой растительности и живности, даже птицы не пролетают над свинцово-серой водой. Купаться в нем смертельно опасно. Любое живое существо, попавшее в воду этого жуткого озера, мгновенно погибает. Человек, на секунду опустивший в воду кисть руки, с ужасом наблюдает, как она краснеет, покрывается волдырями, кожа слазит, обнажая окровавленные кости, лопающиеся вены и сосуды. А дело в том, что в воде в огромной концентрации содержится... серная кислота. Очень опасные исследования, проведенные учеными в 1999 году, позволили сделать ошеломляющий вывод: концентрированная серная кислота выбрасывается в озеро двумя источниками, находящимися на его дне. Неудивительно, что свои жертвы сицилийская мафия испокон веков прятала в этих смертоносных водах: час - и от человека даже зубов не остается.
Разговорник моей мечты )))))))))))))))))
РАЗМЕЩЕНИЕ
Ничего, если я разведу костер?
Can I make a fire?
В вашей гостинице завтрак входит в обед?
Is breakfast included into the lunch in your hotel?
Позаботьтесь о моей лошади.
Take care of my horse.
Я хотел бы пожить у вас дома
I would like to stay at your place.
Почему у моей комнаты сменили номер и там другие люди?
Why has my room number changed and why are there other people in there?
ТРАНСПОРТ
Как пройти прямо?
How do I go straight ahead?
Эта бабушка уже мертва две станции. This old lady has been dead for two stations already.
ПРИВЕТСТВИЯ
Могу я называть вас Иннокентий?
Can I call you Innokentiy?
Кто вы такой и что мне от вас нужно?
Who are you and what do I need from you?
Здравствуйте, земляне.
Hello, Terranes.
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Где в вашем крематории сувенирная лавка?
Where is the souvenir shop at your crematory?
Оно так и было, когда я пришел!
It already was like this when I came!
Этот великолепный собор (храм, дворец) похож на плывущего кенгуру.
This magnificent cathedral (temple, palace) looks like a swimming kangaroo.
Я не могу больше на это смотреть.
I cannot look at this any longer.
ПОКУПКИ
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
I do not need this, talk me out of it.
Этот шоколад точно с фольгой?
Are you sure this chocolate comes with foil?
РАЗВЛЕЧЕНИЯ
Я не знаю, откуда взялась эта мертвая шлюха в моем номере.
I have no idea how this dead whore got into my room.
Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе?
How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
ЕДА И НАПИТКИ
Я не могу есть грибы — я им обещал.
I can not eat mushrooms — I've promised them.
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера?
You have already spent the tip I gave you yesterday?
КОММУНИКАЦИИ
Говорите тише, я вас все равно не понимаю.
Speak softer, I cannot understand you anyway.
Извините, я не говорю на вашем варварском языке.
Sorry, I do not speak barbarian.
Я разнорабочий в филармонии—кладу кафель на музыку.
I am a handy-man in a philharmonic. I'm setting tile on the music.
В вашем примитивном языке есть слово для обозначения благодарности?
Does your primitive language have any words of gratitude?
Вы не могли бы недолго подержать мой нож?
Run away from me as fast as you can?
В моей семье принято относиться снисходительно к таким, как вы.
My family is usually lenient towards people like you.
Сегодня я совершила такое...... От чего сама в шоке )))) Придя домой после работы, погуляв с собакой, я геройски, начала заниматься выпечкой! О, слава мне ))))) наконец-то, спустя трёх недель обещаний домашним я испекла алжирские пирожки - буреки.
По скольку, сама только недавно узнала, что это такое, рассказываю.
Буреки - Алжирские пирожки в форме трубочек из хрустящего теста с начинками .
Трубочки у меня скрутить не получилось, сколько бы с бубном я не бегала ))))) А вот форма "а-ля пельмешки" мне весьма удалась! :) так, видимо, и прут во мне славянские корни, сопротивляясь еде заморской ))))))))))))))))))))) Хотя, арабский оливковый суп получился весьма удачно :)
Итак, барабанная дробь!
кому интересно, посвящаю в рецепт. Готовить просто, но геморно. Ибо, размером они с пельмешек :)
3 луковицы, 2 балгарских перца, 2 помидора, 1 стручок острого перца (по желанию), 1/2 к.л. соли, щепоть черного перца, 3 ст.л. растительного масла, 1 к.л. молотого сладкого красного перца, 1 д.л. сливочного масла. Для теста: 3 ст. муки, 1/2 ст. топленого масла, соль, вода.
Просеять муку, посолить, сбрызнуть топленым маслом, хорошо замесить руками, чтобы масло полностью впиталось. Добавить понемногу воды, чтобы тесто стало податливым. Сформовать маленькие шарики и дать им полежать. Очистить и нарезать тонкими ломтиками лук. Очистить помидоры от кожицы и удалить семена, нарезать крупными ломтиками, посолить, добавить растительное масло и обжарить в течение нескольких минут, залить стаканом воды и тушить на слабом огне. Пожарить сладкий перец, очистить от кожицы, удалить семена, нарезать тонкими ломтиками. Соединить перец с луком и помидорами, посыпать молотым красным перцем и продолжать тушить на слабом огне до выпаривания жидкости. Охладить. Раскатать тесто в пласт, нарезать квадратами со сторонами 20 см, положить в центр каждого квадрата немного начинки, сложить вдвое и хорошо защипать края. Затем ножом обрезать лишнее тесто. Кука должна иметь форму полумесяца. Положить буреки на смазанный сливочным маслом противень, смазать сверху яичным желтком и выпечь в духовом шкафу на умеренном огне. (В.Е.Егошкин «Кухня народов арабского Магриба»)
Чили я больше класть не буду :) Как оказалось - я его не люблю ))) Хотя, домашним оч понравилось его наличие ;) В целом от сия явства я получила удовольствие :) Главное что тесто получилось хрустящим как я люблю ;)
Думаю, продолжу дальше постигать арабскую кухню ;) Следующее блюдо на очереди - ливийское харайме из рыбы. Если получиться, расскажу :)
Никак не могу доделать своё шитое восточное колье :( Занимаюсь пока чем попало :)))
Серьги: яшма + фурнитура
Вид сверху:
В деле: :)))
Кулон:
Автор: Екатерина Муравьева
Материалы:
1. Оборудуем уютное логово для дракона.
В качестве основы для вышивки на сей раз жесткий и тонкий фетр Reiher - замечательная штука, не требует дополнительной проклейки бумагой. Довольна им чрезвычайно, найти его легко, явки-пароли могу сдать. Если у вас под рукой такого чуда не завалялось, терзайте бабушкино пальто, оно не менее прекрасно.
Режу щедро с запасом, традиционно без эскиза, не знаю, куда творческую мысль в полете вынесет. Пренебрегать эскизами не стоит, я просто вижу будущую вещь целиком, потому и отлыниваю преступно от их рисования.
На отрезанный кусок приклеиваю "Моментом" яшму. Камень предварительно обезжирен *шепотом* водкой. Самый лучший клей - "Момент" цвета соплей. Не надо разоряться на новомодные составы, этот товарищ держит намертво. А еще мне стоит содрать с них денег за рекламу. Да еще и в стихах. Слоган практически сложился!
небо в облаках
[показать]
Всем привет!)
Это мое первое дерево из бисера)Не судите строго)
[показать]
[показать]
[показать]
Я использовала шелковые нитки
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
Какой формы будет дерево - это уже фантазия автора)
У меня получилось вот такое:
[показать]
В горшок я залила гипс:
[показать]
Сверху нарезала губку и покрасила,получилось вот так:
[показать]
Теперь наслаждаюсь вот таким солнечным и теплым деревцем)) [показать]
[показать] )
[показать]
[показать]
Продолжаю "рукоблудить" в свободное время :)))
Бисерный комплект. Дала ему тупое, избитое, предсказуемое название ))) "Предчувствие осени." Большего родить не смогла ))
А это попытка уйти от бисера - миниатюрный садик:
Ну вот как-то так )))
Сегодня у многих создание миниатюрных садов на подоконнике стало настоящим хобби. Любовь к прекрасному, потребность отдохнуть от повседневности в зелёном саду не всегда возможна в суетной повседневной жизни, особенно в мегаполисе, который диктует свои правила. Конечно, при наличии участка земли, пригодного для создания зеленого уголка на открытом воздухе, возможность создать желанный сад своей мечты, однозначно реальна, но, можно сделать его и в городских условиях. Лето сменяется зимой, а цветы - самые разнообразные комнатные растения, в мини-садике цветут всегда.
[700x420]
это работа с http://www.liveinternet.ru/users/evany/post228277120/
Бисерные животные и насекомые. Мастер-класс
[640x413]
[616x480]
Такая симпатяшка может стать отличным подарком, или украшательством для дома сделанным своими руками!
Статья будет посвящена бисерной корове (но может быть всё что угодно), которая возникла в умелых руках рукодельницы Юлии из Читы- , под влиянием картинок Ойстена Кристиансена
Хотите попробовать сделать такую же?
Тогда Вам понадобится:
Первым делом стоит нарисовать на бумаге эскиз будущей коровы в натуральную величину, при этом учитывайте, что контуры бурёнки лучше продумать так, чтобы потом их можно было выполнить изогнув единый отрезок толстой проволоки.
С помощью круглогубцев и плоскогубцев сделайте корове проволочный каркас.
[400x339]
Кое-где можно соединить толстую проволоку, скрутив её тонкой.
Создание проволочного каркаса - самый главный этап, от него зависит последующий успех или неуспех всей работы.
Главное здесь не только выгнуть толстую проволоку точно по картинке (чтобы было понятно, что это именно корова, а не лягушка или собака), но и сделать его абсолютно плоским, не выгибающимся (потому что при заполнении каркаса бисером и бусинами корову "скорчит" ещё больше).
Когда главное дело сделано, начинаем заполнять проволочный каркас бисером и бусинами, нанизывая их на тонкую проволочку, которую, в свою очередь, периодически накручиваем на каркас и зацепляем к предыдущим заполненным рядам бисера и бусин.
[400x380]
Заполнять каркас именно рядами вовсе не обязательно! Можно "разбить" корову на квадратики (протянув их из толстой проволоки) и заполнять уже их.
В конце работы не забудьте добавить корове романтических цветочков и травки!
Оригинал мастер-класса по изготовлению этой очаровательной бурёнки своими руками Вы можете найти на сайте автора.
Можно же сделать своими руками не классический чёрно-белый вариант бурёнки, который Вы видите выше, а гламурную корову в гипюре:
[400x315]
Здесь при заполнении тела коровы начинать стоит от какого-нибудь угла. Сначала прикрепляется крупная бусина, вокруг нее обводятся дуги из мелких бусин или бисера. На картинке по 3 дуги, можно сделать больше или меньше. Дуги прикрепляются по краям и скрепляются между собой хотя бы раз: проволока проводится через бусинку предыдущего ряда.
Вот подробная схема крепления таких "чешуек":
[400x293]
Подробнее о заполнении проволочного корпуса чешуйками из бисера и бусин можно прочитать