Especially for LJ-users:Силь ву пле, гости дорогие, силь ву пле! Авек плезир!)
Сейчас я уже заглянула в книжку и знаю, что несколько не права, если исходить из того, что фильм является экранизацией. Так как книгу я не читала , то и фильм воспринимала как самостоятельное произведение. И вышла после него с ощущением незавершенности, недосказанности. Попробую сформулировать причины, вызвавшие такие чувства, хотя бы потому, что иначе не засну. Катя совершенно права, сравнивая «Шпиона» с пазлом. И мне знакомо навязчивое состояние «пока не найду, откуда эта деталь – спать не лягу». Люблю головоломки, пазлы и прочую логическую лабуду. Правда, именно "шпионские" задачки мне всегда удавались хуже всего.
Прежде всего, отмечу в кои-то веки удачный перевод названия фильма. Не то, что в случае с "Джонни Д.". Tinker,Tailor.Soldier,Spy - вариация детской считалочки, постепенно выкидывающей участников из круга и оставляющей единственного. "Шпион, выйди вон"работает также. И оба варианта названия точно отображают суть происходящего. А суть такова, что весь фильм мы ищем засланного казачка или, пользуясь профессиональным сленгом, крота.
дальше много спойлерных букв