
[466x698]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
Sie legt die Nadel auf die Ader
Bittet die Musik herein
Zwischen Hals und Unterarm
Die Melodie fährt leise ins Gebein
Sie hat die Augen zugemacht
In ihren Blut tobt eine Schlacht
Ein Heer marschiert durch ihren Darm
Die Eingeweide werden langsam warm
Nichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Für immer
Sie nimmt die Nadel von der Ader
Die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch
Sie hat die Augen aufgemacht
Doch sie ist nicht aufgewacht
Nichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer
неуверенные в себе мужчины - зло
неуверенные и закомплексованные мужчины, прячущиеся за маской уверенности - зло
неуверенные и закомплексованные мужчины, не признающиеся в этом даже себе, - зло
потому что все они неестественны, а кошка это отлично чует
мужчины думают, что женщин можно покорить джентльменством, умом и чувством юмора
женщины думают, что мужчин можно покорить внешностью
мужчины думают, что женщин можно покорить уверенностью, "мужественностью" и щедростью
женщины думают, что мужчин можно покорить раскованностью, заботой и хозяйственностью
на самом же деле и те, и другие неправы
и не потому, что все разные, и всё субъективно
а потому, что не эти черты лежат в основе
в основе - естественность, легкость и прямота, не лишенная такта
эти качества невозможно подделать, потому что они сами по себе невидимы
они ощущаются подсознательно и окрашивают все остальные, видимые, качества в положительный цвет
а если же они отсутствуют, то никакая внешность, никакие деньги, ум и забота не смогут покорить и очаровать
поэтому сначала нужно разобраться в себе и научиться общаться с собой - легко и естественно
и тогда уже покорять и очаровывать будет не нужно
Господи, ну разве это не поразительно? А ведь Шиллер - общепризнанный классик, его дети в школах учат! Швырни, мол, даме в лицо перчатку, покажи ей, где ее место. А какая у дамы может быть на это реакция, никто не задумывался? "КОЗЕЛ! Вон с глаз моих, урод нах..."
Раммштайн никто не учит в школе. Итак, сюжет тот же. Но насколько элегантней Линдерманн обыграл финал! Никто не швыряется никому в лицо перчатками. Но разве не ощутит девушка горечь потери стократ сильнее, оставшись без любимого, который готов был исполнить ее малейший каприз, чем если бы он благополучно спустился и швырнул ей ту розочку в лицо??? И после этого у кого поворачивается язык говорить об упадке культуры? Я же первый брошу в него камень.
| Иоганн Кристоф Фридрих Шиллер (1759-1805) Перчатка (1797)
Перед своим зверинцем,
С баронами, с наследным принцем, Король Франциск сидел; С высокого балкона он глядел На поприще, сраженья ожидая; За королём, обворожая Цветущей прелестию взгляд, Придворных дам являлся пышный ряд. Король дал знак рукою - Со стуком растворилась дверь: И грозный зверь С огромной головою, Косматый лев Выходит; Кругом глаза угрюмо водит; И вот, всё оглядев, Наморщил лоб с осанкой горделивой, Пошевелил густою гривой, И потянулся, и зевнул, И лёг. Король опять рукой махнул - Затвор железной двери грянул, И смелый тигр из-за решётки прянул; Но видит льва, робеет и ревёт, Себя хвостом по рёбрам бьёт, И, крадется, косяся взглядом, И лижет морду языком, И, обошедши льва кругом, Рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой - Два барса дружною четой В один прыжок над тигром очутились; Но он удар им тяжкой лапой дал, А лев с рыканьем встал… Они смирились, Оскалив зубы, отошли, И зарычали, и легли. И гости ждут, чтоб битва началася. Вдруг женская с балкона сорвалася Перчатка… Все глядят за ней… Она упала меж зверей. Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной И колкою улыбкою глядит Его красавица и говорит: "Когда меня, мой рыцарь верной, Ты любишь так, как говоришь, Ты мне перчатку возвратишь". Делорж, не отвечав ни слова, К зверям идёт, Перчатку смело он берёт И возвращается к собранью снова. У рыцарей и дам при дерзости такой От страха сердце помутилось; А витязь молодой, Как будто ничего с ним не случилось, Спокойно всходит на балкон; Рукоплесканьем встречен он; Его приветствуют красавицыны взгляды… Но, холодно приняв привет её очей, в лицо перчатку ей Он бросил и сказал: "Не требую награды". |
Тилл Линдерманн (Rammstein) Rosenrot (2005) Sah ein Mädchen ein Röslein stehen Blühte dort in lichten Höhen Sprach sie ihren Liebsten an ob er es ihr steigen kann Sie will es und so ist es fein
So war es und so wird es immer sein Sie will es und so ist es Brauch Was sie will bekommt sie auch Tiefe Brunnen muss man graben Der Jüngling steigt den Berg mit Qual Sie will es und so ist es fein |
В текст можно особо не вчитываться. Типичный инспирэйшн в американоидном стиле, все уж как-то гладко получается... короче, не верю я в такое. А вот картинки, особенно некоторые... НЯМММММ!
Порой наступают очень плохие моменты...
И жизнь кажется серой, мрачной и бесцельной...
Проблемы кажутся невероятно огромными и неразрешимыми...
И ты чувствуешь себя одиноко...
очень... очень одиноко
Невыразимо одиноко...
И только ты один...
Но, поверь… где-то, кто-то думает о тебе

Приглядишься... и ты уже не один!
И даже дождь кажется очень веселым!
И есть другие цвета, помимо серого
И есть тот, кто будет ночевать с тобой где-угодно...
...лишь бы быть рядом, когда тебе плохо.
Есть тот, кто готов словить тебя, когда ты падаешь...