Институты имени В.В. Виноградова и имени А.С. Пушкина совместно с издательством "АСТ-Пресс" отметили Год русского языка специальной серией "Словари ХХI века". В их число вошел "Толковый словарь русского сленга"
[150x210]
ISBN: 5-462-00441-9
Страницы: 712
Формат: 70x100/16
Словарь включает свыше 12 000 слов и выражений современного русского арго. Даются варианты произношения, грамматические и стилистические пометы, которые показывают специфику аргонизма. Приводятся примеры его употребления в речи, а также этимология – из какого диалекта, жаргона или иностранного языка слово или выражение пришло в арго. Впервые в словаре в качестве приложения включен русский кинемалогос – крылатые слова и выражения, вошедшие в нашу речь из популярных кинофильмов. Словарь рассчитан на филологов, культурологов, социологов, этнографов, психологов, на всех, кто изучает русский язык как профессионал.
Интервью с автором словаря Владимиром Елистратовым
http://mn.ru/issue.php?2007-35-34
Словарик :-)
Арина Родионовна - охранник, личный телохранитель. "А вот и Арина Родионовна с нунчаками". По имени няни Александра Сергеевича Пушкина.
Арбуз - миллиард рублей. Смотри также: семечки в арбузе - "мозги в голове", то есть способность думать, соображать. Например: у тебя вообще-то семечки в арбузе есть или твой папа коробки клеил?
Антиквар - муж, у которого жена намного старше его; молодой человек, который ухаживает за пожилыми состоятельными женщинами. Общеупотребительное "антиквар" - любитель или продавец старинных и ценных вещей. Антиквариат - родители.
Антикварный баян - полная бессмыслица, чушь, ахинея, абсурд.
Антипапик - презерватив, от "анти" + "папа".
Байконур - название нескольких пивных в Москве (например, у станции метро "Смоленская"). От названия космодрома; возможно, связано с тем, что над кнопкой разлива пива была надпись "Пуск", метафорически ассоциируемая со стартовым устройством.
Горбуша - куриная ножка из партии продовольствия, присланного из США в качестве гуманитарной помощи в 1990 году. Ироничное сокращение "Горбачеву от Буша".
Гриппер (или простудифилис) - ирон. сомнительная, надуманная болезнь. Переделка от общеупотребительного "грипп" + "триппер", "простуда" + "сифилис".
Дурнэ поехало в турнэ - ирон. о женах так называемых новых русских, отправляющихся в туристические поездки.
Жать батоны - работать на компьютере с "мышью". От английского press buttons. Из жаргона пользователей компьютеров.
Закочемарить - заснуть; мерзнуть; замолчать, заткнуться. От "кочемарить": уголовное "кича" - тюрьма; "кимарить", "кучумать" - находиться в состоянии апатии после окончания действия наркотиков. "Закумарить" - употребить наркотик. Возможно, контаминация значений - спать, мерзнуть, употреблять наркотики и страдать от их отсутствия. Также "кочумай" - не говори лишнего, не болтай, замолчи (в ситуации, когда при разговоре присутствует чужой или ненадежный человек; первоначально произносилась фраза "Кочум, братцы, был хороший человек").
Заниматься конной греблей на коньках - не заниматься ни одним видом спорта всерьез.
Иди двойки исправлять - не спорь со мной, молод еще спорить.
ИДИОТ - идеальный друг и отличный товарищ, шутливое переосмысление слова как аббревиатуры.
Из Чечни в греки - иронично о правительстве начала 1990-х годов, намек на Руслана Хасбулатова и Гавриила Попова.
Инсульт-привет - ирон. "как дела?", переделанное "физкульт-привет".
Из-под верблюда нефть забила - о внезапно разбогатевшем человеке, нуворише-самодуре, так называемом новом русском. У чувака из-под верблюда нефть забила, а из-под шеи в голову - моча.
Икебана - порядок, чистота; хорошая обстановка в квартире, красивый интерьер. Например: навести икебану в доме. Японская "икебана" - искусство составление букетов. Икебану матери - бранное. Например: хоть японец ростом мал, но к родне внимателен: в день рождения послал икебану матери. Намек на нецензурное.
Каменное лицо - разновидность сексуальной игры.
Кальмар - о разновидности модной в начале - середине 1990-х годов молодежной прически, когда часть волос стрижется коротко, а часть остается длинной.
Капец - конец, провал (капец тебе настал - ты пропал); все, баста, пропали (все, капец, денег осталось на одну зубочистку). Возможно, от общеупотребительного "конец"; также от латышского "карёс" - "почему". Можно предположить, что слово могло войти в речь заключенных после революции из-за частотности его употребления латышами, многие из которых работали в ВЧК, а затем в НКВД.
Иудин - еврейский; организация; праздник. Иудин день - первый день открытия сезона в театре после летних каникул, когда вся труппа встречается, все целуются и делают вид, что очень любят друг друга (из арго актеров).
Здравствуйте, господа удавы! - ироничное приветствие, адресованное группе лиц (обычно произносится с
Читать далее...