Автор: UxA
Пейринг : Uruha\Aoi
Рейтинг : R
Жанр : Drama, Angst
Предупреждения : POV.
От автора : Вообще тяжелая вещь к прочтению.Особо впечатлительным,просьба не читать.Не принимать в серьез.Все это выбросы больной фантазии U.
Очень сжатая форма.За оригиналом в личку.
Выкладывать с нашими правами указывая достоверные данные.
Спасибо что прочитали.
Вроде не было еще)))читаем и наслаждаемся)))
Переводчик на англ. - kiniro_ageha
Переводчик на рус. - ОтЯойМеняАой
---
01. [剥離(Hakuri) – Шелушенеие]
Руки: Эта композиция открывает альбом, но это не значит, что она взаимосвязанна со следующей песней.
Смысл в том, будто кто-то шелушит кожу и позволяет ей спадать.
02. [Невидимая стена]
Руки: Прежде всего, мы хотели создать песню со сложной драм-партией.
Кай: Там очень много разных элементов включено, и потребовалось некоторое время записать всё это.
Аой: В любом случае, я думаю, что эта песня получилась отличная (особенная, другая, не похожая) из всех. Это хорошо.
03. [A Moth Under The Skin - Моль под кожей]
Аой : Мы сочинили эту песню с мыслями о том, чтобы ипользовать как можно больше возможностей нашего бассиста.
Рейта : Ощущение было, словно это моё время и наконец-то я купаюсь во внимании (смеётся). Я думаю это классно, что получилось так жёстко и ясно.
04. [LEECH - Пиявка]
Руки: Не изменяя А-мелодии, это натягивает песню немного, это то, как мы
записывали песню в первый раз. Мы пытались вернуться к тому способу опять, и вместо того, что бы это стало новой версией, это стало просто версией пооригинальней.
05. [泣ヶ原(Nakigahara) – Плачущие Поля]
Руки: Эту песню также, я думаю, мы могли сделать лучше, чем она звучит сейчас.
Аой: Я думал, сколько эмоций я могу передать просто гитарой. Я пробовал (во время записи), рассуждая, что было бы великолепно выразить ощущения гитарой.
06. [エ リ カ(Erika)-- Эрика]
Руки: Это продолжение предыдущей песни. Эрика также название цветка. В языке цветов она остаётся для одиночества. И в этом контексте это также включает в себя плохое ощущение в значении с женским
именем. Ещё я создал эту музыку, чтобы выразить худшее ощущение.
07. [HEADACHE MAN]
Аой : Это финальная тема фильма, что скоро выйдет.
Кай: Когда режисёр узнал о нас, мы сделали несколько песен, из которых можно было выбрать, однако выбрана была эта песня, потому что мы себе самим не казались достаточно агрессиными как Газетто.
08. [紅蓮(Guren) – Алый/Кровавый Лотос]
Уруха: Я думаю это хорошо, что мы смогли сделать так, чтобы это не звучало будто этой песне уже год с половиной.
Руки: Вокальная часть была переделана только в одной части песни. Это обыла та часть, которую я часто исполняю по-другому на наших ливах.
09. [子宮(Shikyuu) – Матка/Материнская Утроба]
Руки: Это подразумевалось как взгляд со стороны третьего лица на Гурен. Я сделал это с мыслями как бы звучала заглавная песня к этой истории. Название напечатано наоборот, как и вся музыка звучит наоборот.
10. [13STAIRS[-]1]
Аой: Первоначальная мелодия была написана Урухой. И я верю, что эта летаргия превратилась во что-то классное.
Уруха: Это довольно "маньячная" песня. Но я думаю, что это и хорошо, что мощь этой песни всё как-то проявляется. (тут перевод неочень точный, это ж Уруха...)
Кай: Во время музыки я действительно хотел бы исполнять эту песню без clicking-sound.
11. [DISTRESS AND COMA]
Рейта: По правде это та песня, с которой мы начали ДИМ!
Уруха: Мы захватили кое-что и передали это на протяжении всего альбома, растягивая даже больше, (чем надо?) и могли видеть дальнейший ход аж оттуда (Да...Ненавижу Уруху переводить^.^)
12. [感触(Kanshoku) – Сенсация]
Кай: Это как прелюдия к следующей песне. Как сцена из памяти. Я думал, что впихнув это в альбом, мы сделаем его более доступным к прослушиванию и это ещё более утвердило его единство.
13. [白き優鬱(Shiroki Yuutsu) – Белая меланхолия]
Руки: Это реально песня больше Аойская.
Аой: Я хотел создать что-то с мотивом, который не является нашего обычного цвета, однако в итоге, наложив тексты Руки, это единолично стала очень Газеттовской песней.
14. [IN THE MIDDLE OF CHAOS - В центре безумия/хаоса]
Уруха: С подхода к песне как гитариста это действительно наша песня. И, я думаю, я смог создать чувство бытия, разрешив ему ощущаться.
Аой: Прекрасные ощущения от песни. И в конце-таки я могу полностью потерять голову, играя её снова и снова.
15. [朦朧 (Mourou)– Рассеивание]
Руки: Это интро к следующей песне, будто бы личность превращается в демона. Это как бы, если бы во мне был жук, что-то что меняло меня изнутри, результатирующее в полный транс.
16. [OGRE - Огромный Урод, Страшилка, Великан-урод (если на наш, русский)))))]
Уруха: Песня будто "Неужели мы делаем это наконец?"
Руки: С начала эта песня была
[показать]Единственный перевод который не был обозначен в 2-х ниже выложенных постах)Решила выложить чтоб весь альбом был)))Приятного чтения^^
я перечитала переводы, нашла несколько ошибок и решила в общем переделать его. так что, это обновленная версия перевода всего альбома DIM. я также перевела и синглы/песни, что вышли раньше альбома (т.е. Guren, LEECH и т.д.) особая благодарность сообществу gazette_lyrics, его модератору и таким переводчикам, как focaccina, liraelx, devilish_alegna, kuroi_sora, dimscene, godintherain, rwest81 за перевод с японского. если выставлете мой перевод где-то, указывайте автора kapoha/
![]()
pretty_balanced
[показать]
Автор: Kugutsue Gyouko
Название: Stay. Please, stay with me.
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Reita/Ruki
Жанр: ангст
Endlessly…
АВТОР: Selena Silvercold
БЕТА: xAFFLICTIONx
РЕЙТИНГ: PG-15
ПЕЙРИНГ: Ruki/Hayato
ФАНДОМ: the GazettE/Duel Jewel
ЖАНР: romance, yaoi, angst, drama, songfic
ОТ АВТОРА: Так, товарисчи. Это, так сказать, мой прощальный фик. Я ухожу в универ, и примерно на год обо мне можете забыть. Надеюсь, вам понравится… Первый раз пишу в данном жанре…
Первую строчку я не совсем поняла как перевести,а дальше все вроде читаемо)))
Женщина на станции Токио (токийской станции) без какой-либо устойчивой привязанности, только что перестала наступать на ноги(наступала на ноги)
Я устал, потому что у меня нет причины жить
Я думал, что счастливые дни уйдут навсегда
Внутри меня есть ребенок, которому ты очень нравишься
Я так, так счастлив, но я не знаю, почему слезы не остановятся
Где ты несчастлива?
Был я бременем для тебя?
Поэтому ты покинула меня и исчезла без мира?
Свадебный костюм весит на стене, и картинка того мужчины в его семнадцатую весну
И последнее, что было увидено, его спина, когда он уходил, сгорел в моих глазах и не исчез
«Я устала любить» - ты не забыла эти слова, когда ты убежала
Чувства ,которые были когда я ждал тебя, ты их понимаешь?
Опять чувство боли в моем сердце; ничего не изменится, даже если я заплачу
Когда твоя тень становиться длиннее
Я не хочу этого ребенка, который скоро родится, чтоб иметь плохие воспоминания
Прости, но я не смогу обнять этого ребенка нежно, как мать
Воспоминание о семнадцатой весне заставляют меня плакать, даже мысль что эти дни никогда не вернуться
Где-то глубоко в моем сердце, я протяну руку
Где ты несчастлива?
Был я бременем для тебя?
Поэтому ты покинула меня и исчезла без мира, не так ли?
…перестала наступать на ноги(наступала на ноги)
Я устал, потому что у меня нет причины жить
Свадебный костюм весит на стене
Я все еще жду весну, и этот ребенок которого я не могу видеть
Название: Song of the sheep in dark long night.
Автор: memory~less
Бета: Hisui
Пейринг: Reita/Ruki; Aoi/Reita (The Gazette).
Рейтинг: PG-13
Жанр: angst, POV Reita
От автора: конкурсная работа J-rock конвента 2009.
перевод с японского – kisekii @ livejournal.com
перевод с английского – kapoha @ livejournal.com
Опять же, заранее мои извинения за возможные ошибки, опечатки и неточности. Мне не хватало радио эфиров Аоя :D
( ) – примечания и комментарии