Рецепты натуральных красителей
(Иннсбрукский манускрипт XIV в.)
Перевод Браги Хольмгардсгоди.
Несмотря на то, что рецепты красителей заимствованы из довольно позднего источника, я допускаю, что они достаточно традиционны и вполне могут быть использованы для окраски тканей на эпоху викингов.
Коричневый.
Nim abfeilinch und rostiges eisen und waiches pech und lazze das lange under einander sieden; das wird schön prawn auf rotem tuch.
Возьми железные опилки и ржавое железо, и мягкую смолу долго вари их вместе; все это делает хороший коричневый цвет [1].
Черный.
Nim grün nusschaln vnd stozz die vnder einander vnd lazze das siben tag vaulen in einem hevelein vnd da mit verb schwarcz varb.
Возьми скорлупу зеленых орехов и разотри ее, и дай ей гнить в (каменном?) горшке семь дней, и так получишь черную краску [2].
Swer swarcz varb machen welle, der nem aychephel vnd stozze die wol ze puluer vnd alaun dar vnder vnd siude das in perchweis mit alaun vnd in harn vnd verb da mit; wil er tunchel machen, so mische swarcz varb dar vnder.
Если кто-то хочет сделать черную краску, то он должен взять дубовые чернильные орешки и растереть их, и добавить туда квасцы и умело вскипятить их с квасцами и мочой, и этим красить; если он хочет сделать более темным, то должен добавить еще черной краски.
Красный.
Nim kalch in ein hevelein vnd giuzz wazzer dar an vnd misch es vast vnder einander vnd lazz es gevallen, das das wazzer lauter werde vnd nim enne das selbe wazzer vnd siude die presilig gar wol dar inne, vnd so es danne gesoten sei, so misch alaun dar vnder vnd verbe da mit roten zendel.
Возьми мел в горшке и добавь туда воды, и хорошо перемешай, и пусть смесь отстоится так, чтобы вода стала чистой и возьми эту воду, и вскипяти в ней бразильское дерево, пока оно не будет готово, а потом добавь квасцы и так крась зендель (тонкий шелковый материал).
Wie Man varbe machet. Das ist, das man varb machet auf welherlai man wil, der nem zynober vnd reib das wol auf einem herten stain mit alaunwazzer vnd damit verb. Wil er rot varb tunchel machen, so mische si mit swarczer varb oder mit grünspat vnd se alaun da pei; das sol alles gesoten werden in ezzeich vnd presilig sol man nemen vnd sol die sieden in menschenharn vnd auch presilig mischen mit alaun, daz gemachet wirt mit ezzeich oder mit harn.
Если кто-то хочет выкрасить что-либо в красный, то пусть возьмет киноварь и хорошо разотрет на камне с квасцовой водой, и красит этим. Если хочет сделать красный цвет темнее, то смешает его с черной краской или с ярь-медянкой и добавит туда квасцов; потом пусть приготовит все в (уксусе?) и возьмет бразильского дерева, и вскипятит все в человеческой моче. Также бразильское дерево, смешанное с квасцами, смешанные с (уксусом?) или мочой [делают красный цвет темнее] [3]
Man sol nemen minig vnd sol die sieden mit ezzeich, die varb wirt ziegelvar vnd sol das michen mit alaun, vnd ein plum stet auf dem velde, diu ist zindlot, die sol man auch sieden in alaunwazzer vnd durch ein tuch trucken vnd damit verben.
Нужно взять окись свинца и прокипятить его в (уксусе?), пока цвет не станет подобным цвету черепицы (красноватым?), и потом смешать с квасцами и полевым цветком, что зовется "zindlot" (Serratura tinctoria), и опять вскипятить в квасцовой воде, и процедить сквозь ткань, и этим красить.
Man sol nemen chrebsen vnd sol die gar wol sieden in wazzer vnd aus dem potich werffen, was dar inne sei vnd alles dar nach sieden vnd sol si dar nach stozzen in einem morscher vnd durch ein tuch trucken vnd sol das mischen mit alaun, so wirt diu varb ziegelvar; ob er die varb dunchel wille machen, so nem grünspat dar zu.
Пусть возьмет крабов и хорошо прокипятит их в воде, и выбросит из горшка все, кроме панцирей, и оставшееся вскипятит. Разотри [панцири крабов] в ступке и процеди через ткань, и хорошо перемешай их с квасцами, пока цвет не станет красноватым; или если кто-либо хочет сделать цвет более темным, пусть добавит туда ярь-медянки [4].
Nym presilig und massaltereins laup halbes als vil und siude gar wol in ezzeich vnd nim danne alaun vnd gumi under einander, so di presilig vnd daz massalterein laup wol gesoten sei, do lazze die alaun vnd gumi dar vnder erwallen, so verbest du röt auff weisses.
Возьми бразильское дерево и клен (Acer Campestra, маленький клен, который растет до 30 футов высотой и устойчив к засухе) столько, сколько хочешь и прокипяти их в (уксусе?), и положи потом туда квасцы и камедь, так чтобы бразильское дерево и клен хорошо проварились, и пусть квасцы и камедь сварятся вместе, и с ними получишь красный на белом [5].
Желтый.
Swer gelbiu varb machen welle, der nem auripigmentum vnd mische si mit alaun, gesoten in ezzeich vnd verb damit.
Кто хочет сделать желтую краску, берет аурипигмент (сернистый мышьяк) и смешивает с квасцами, приготовленными в (уксусе?), и этим красит.
Man sol peizzelpaum nemen vnd die obern rinde abschaben; dar nach sol
Читать далее...