Десятка лучших университетов мира с бесплатным онлайн обучением
1. Massachusetts Institute of Technology ( mit.edu/) - more than 1800 free courses.
2. Open University ( open.ac.uk/) - OpenLearn
3. Carnegie Mellon University ( cmu.edu/) - Open Learning
Initiative.
4. Tufts University ( tufts.edu/) - OpenCourseWare
5. Stanford ( stanford.edu/) - has Tunes U
6. University of California, Berkeley ( berkeley.edu/)
7. Utah State University ( usu.edu/)
8. Kutztown University of Pennsylvania ( kutztownsbdc.org/)
9. University of Southern Queensland ( usq.edu.au/)
10. University of California, Irvine ( uci.edu/)
с испанского на русский.
отдельные слова вроде как понимаю. но смысл фразы..
1) pinte de
2) No me llores. Si te lloro.
3) El fenomeno, imprevisto
За ранее большое спасибо.
1. Babbel ( www.babbel.com) – портал, на котором вы можете практиковаться в разных языках, иметь доступ к словарю и интерактивному онлайн курсу.
2. Lang-8 (lang-8.com) – вносите текст на изучаемом языке, а носитель языка исправит ваши ошибки.
3. Busuu ( www.busuu.com/)– помимо практики, здесь можно пользоваться справочниками по грамматике и иметь доступ к интерактивному обучению
4. SharedTalk (www.sharedtalk.com/) – большое количество иностранцев, больших и частных комнат для общения на выбранном вами языке
5. italki (www.italki.com/) – сайт, где можно найти людей и материалы, помогающие изучать язык. Здесь говорят на более чем 100 языках!
6. interPals ( www.interpals.net/) – сообщество, изучающих иностранные языки. Есть форумы на разные темы, можно найти друзей для переписки.
7. LinkQ ( www.lingq.com/) – помимо общения, вы можете воспользоваться помощью преподавателя, вести собственный блог и участвовать в дискуссиях.
8. English, baby ( www.englishbaby.com/) – иностранные друзья, бесплатные уроки английского языка, уроки MP3
9. Omegle ( omegle.com/) – общение со случайным собеседником. Возможность анонимного общения.
10. My language exchange ( www.mylanguageexchange.com/) – 115 языков, 133 страны и свыше 1,5 миллиона участников – для общения на иностранном языке и помощи изучающим ваш язык.
А кто-нибудь видел реалити шоу "Английский ЗА 16 ЧАСОВ!"???
Посмотрела только первое видео, неужели можно так просто выучить английски?
Смотрим ссылку
[350x275]
Всегда восхищало то, как в языках образуются сокращенные имена. Ну в русском с этим вроде еще более-менее, и можно по короткой версии угадать полную. Из исключений смогла вспомнить только "Шура", которое непонятно как получается из "Александр" и "Жора" из "Григорий".
В английском как-то делают "Пэгги" из "Маргарет" и "Дик" из "Ричард", догадайся мол сама.
Недавно нашла подобную информацию из испанского. У них вообще туши свет! Иногда не столько сокращения удивляют, сколько полные имена. Привожу тут таблицу из учебника "Espanol en Vivo", очень весело.
Bea - Beatriz
Concha, Conchita - Concepcion (ударения испанские поставить не могу, раскладка клавиатуры не та)
Curro - Francisco
Charo - Rosario
Chelo - Consuelo
Chema - Jesus Maria, Jose Maria
Chusa - Maria Jesus
Goyo - Grigorio
Inma, Ada - Inmaculada
Lola - Dolores
Mamen - Carmen
Maribel - Maria Isabel
Marisol - Maria del Sol, Maria Soledad
Melita - Carmela
Menchu - Carmen
Merche - Mercedes
Mili- Emilia
Moncho - Ramon
Nacho - Ignacio
Nanda - Antonia
Nando - Fernando
Paco, Pancho - Francisco
Paquita - Francisca
Pepa, Pepita - Josefa
Pepe - Jose
Pili, Piluca - Pilar
Quique - Enrique
Yago - Santiago
Еще вот в этой статье интересные примеры есть: http://multilinguablog.com/2011/04/18/%D0%BA%D0%B0...%B0-%D0%B8-%D0%BF%D1%80%D0%BE/
Като Ломб, несмотря на образование химика(!), была одним из первых синхронных переводчиков в мире и могла бегло переводить на 8 языков, а в целом — понимала и работала с 16. И не было в ее время ни аудио дисков с голосами носителей, ни скайпа, ни языковых школ... Каааак?
В своем бестселлере «Как я изучаю языки» она сформулировала десять весьма незатейливых правил для изучения языка.
1. Заниматься языком необходимо каждый день! Это как со спортзалом — если хотите внушительные мышцы — тренируйте их систематически! Выделяйте хотя бы 10-15 минут для чтения или повторения новых фраз.
"Латышско-русский словарь" Гутманиса 1975 года рождения в идеальном состоянии, состоящий из 280 страниц с 7500 слов и краткой грамматикой латышского языка, ищет нового хозяина в Москве или ближайшем Подмосковье (в другие города не высылаю).
Фото: http://www.libex.ru/dimg/a16c.jpg
Рыночная цена - 400 рублей (возможен торг).
Вдруг кому то пригодится!
I love you.
I really like you.
I want to go out with you.
I want to be with you.
You are everything to me.
You mean the world to me.
I have nothing without you.
Be mine.
You have changed my life.
You are in my heart.
I have always loved you.
You are so special.
You are so beautiful.
You are the best.
You make me so happy.
All I want is to be with you.
I'm yours always.
We were made for each other.
You are special.
В первой части (http://www.liveinternet.ru/users/lasana/post120175730) я уже рассказывала, какой многозначностью обладают во французском языке «ça va» и «oh-là-là». Вот еще пара многозначных слов:
3. Pardon [пардон]
Вы думаете, что это «простите»? Я тоже так думала. На самом деле все зависит от ситуации и интонации. Например, вы начали сбивчиво объяснять продавщице, что хотите вот такое же, но с перламутровыми пуговицами. А перламутровые пуговицы в их бутик сроду не завозили, и продавщица не знает, как они выглядят. Тогда она удивленно так на вас посмотрит и скажет: «Пардон?» И в таком случае это означает: «Чего это Вы там нагородили? Ниччё не поняла! Ну-ка еще раз».
Если в метро много народу, и из глубины вагона раздается «Пардон… пардон…», или даже так, нараспев – «Пар-дон… пар-дон…», то это слово имеет уже принципиально иной смысл, а именно: «Пропустите, я сейчас выхожу… дайте пройти». Если народу совсем много, то пардон звучит резко и отрывисто: «Пардон! Пардон!» и означает уже «Да подвинься же, я никак не пролезу, раскорячилась тут, понимаешь ли!»
Во Франции пардонами чаще всего «обмениваются». Например, кто-то наступил кому-то на ногу. «Пардон», - скажет он («Упс, не видел, извиняюсь»). «Пардон!» - тут же ответят ему («Смотреть надо, куда прешь, слон!»).
В магазинах и общественных учреждениях пардонятся, даже если просто проходят близко. В таких случаях «пардон» имеет заискивающе-галантный оттенок: «Пардон?» («Ничего, что я мимо Вас пройду?» – и в ответ: «Пардон» («Проходите, конечно»). Или даже так: «Пардон?» («Здрасьте, прекрасная погода сегодня, Вы не находите?») – и в ответ: «Пардон» («Да, погода чудесная, и Вы тоже очень милы»).
4. Excusez-moi [экскюзе-муа]
Многие считают, что pardon (официальное значение «простите») и еxcusez-moi (официальное значение «извините») – синонимы, но это не так. Не знаю, как эта разница объясняется в учебниках, я вам вот что скажу: пардон говорят обычно, когда уже что-то натворили (не поняли, наступили на ногу) или вот сейчас творят (лезут к выходу, обходят), а экскюзе-муа, когда только собираются натворить. Например, идете вы по улице, а за вами кто-то увязался и настойчиво так повторяет: «Экскюзе-муа. Экскюзе-муа». Он еще ничего не натворил, но будьте уверены, стоит остановиться или обернуться – тут же попросит денег. Или свидания. Или дорогу, но это реже. И интонация при этом соответствующая: «Стой. Стой, тебе говорю. Да остановись же, наконец!» А иногда бомжи в метро тянут нараспев: «Экскюзе-муа-а-а, экскюзе-муа-а-а», и тогда это означает: «Пода-а-а-йте на милость, люди добрые… пода-а-айте на милость, черт бы вас всех побрал».
Конечно, я тут все обобщила, бывают и другие случаи употребления, но в общем и целом как-то так. Если кому не угодила, пардон.
Появилось желание, чтобы мои старания в изучении испанского языка имели бы какой-то результат в виде документа. Чтобы работать с ним можно было, если что. Ищу теперь возможность изучать его заочно, так как вблизи нигде курсов нет, чтобы каждую неделю ходить.
Никто не сталкивался с курсами "Государственные курсы Ин-Яз" в Москве (www.goscourses.ru)? Только сегодня почему-то не открывается у них сайт, раньше работал.. Это пока единственное место, которое нашла, где можно заочно учиться, а потом свидетельство дают. Учиться 3 года, каждый год 8 тысяч рублей стоит, вот думаю, может, кто-нибудь знает это учреждение? Стоящее или нет?Разбирала свою библиотеку и нашла три новых, ни разу не использовавшихся книжки по чешскому языку. Мне они не нужны, а кому-то могут пригодиться:
1. Мини-разговорник "Чешский в кармане" (мягкая обложка, мини-формат) - 50 рублей
2. Универсальный разговорник Русско-Чешский (мягкая обложка, мини-формат, особенность книги - набор фраз для романтического общения на чешском языке) - 50 рублей
3. Русско-чешский разговорник (твердая обложка, отличное вступление о Чехии и ее достопримечательностях, в конце книги мини-словарь, поговорки, коды городов Чехии) - 80 рублей
Книжки находятся в Москве. Дополнительную информацию напишу при наличии запросов.
НО: если у вас есть книжки по сербскому языку или на сербском, то я с великим удовольствием рассмотрю варианты обмена!
Spanish Tongue Twisters
¡Trabalenguas! Trabalenguas по-испански - "скороговорки." Повторяя их, Вы приучите свой язык к испанскому произношению. Как и в русских скороговорках, либо смысл отсутствует, либо предложения близки к бредовым =) Начинать надо медленно!
Pepe Peña pela papa, pica piña, pita un pito, pica piña, pela papa Pepe Peña.
(Пепе Пенья чистит картошку, режет ананас, свистит в свисток; режет ананас, чистит картошку Пепе Пенья.)
¡Qué triste estás, Tristán, con tan tétrica trama teatral!
(Какой ты грустный, Тристан, с такой мрачной театральной историей.)
Poquito a poquito Paquito empaca poquitas copitas en pocos paquetes.
(Мало-помалу Пакито упаковывает несколько маленьких стаканов в несколько упаковок.)
Como poco coco como, poco coco compro.
(Так как я ем мало кокоса, то покупаю мало кокоса.).
Источник: www.livemocha.com