Автор: Punk Maneuverability
Перевод: Muscatt aka Hazel Eye
От переводчика: Этот рассказ занял 1-е место на Spooky Awards 2000 в номинации Outstanding MSR UST. Это насквозь романтическая, пропитанная чувствами, шипперская история. Воспоминания детства, необъяснимые поступки и простые человеческие эмоции...
********************************************************************************
ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД
Ей вспомнилась шутка.
Как ты ешь гранат?
Шершавые и оранжево-красные, они были навалены горой, как пушечные ядра, и продавались по два доллара за штуку. Пропуск в преисподнюю для Персефоны (1), весна, украденная темным богом, живущим под землей, - все в вашем распоряжении, залитое ярким светом продовольственного отдела.
В старшей школе был мальчик, который каждый день приносил к завтраку половинку граната. Она помнила странную мясистую сердцевину, ярко-красные зерна, внутри ядовито-желтые. Какие странные фрукты - сплошная мякоть, но есть можно только зерна.
Однажды он ее поцеловал. Это она тоже помнила. Произошло это в последний день школьных занятий, в беззаботный, свободный, чудесный день, когда все, что от тебя требовалось - очистить свой личный шкафчик, выбросить старые пакеты из-под завтраков и наскрести достаточно мелочи, чтобы купить лимонад по дороге домой. Коридоры были усеяны ненужными листами с вопросами по французскому, старыми контрольными по математике и мятыми записками подобного содержания: "Я звонила Эли, и он говорит, что ты нравишься Джереми" или "Я гуляю биологию, давай вместе?"
В записках Скалли было примерно то же самое. Она была глупой и фривольной. Она до сих пор была способна так вести себя. Немногие теперь могли заметить в ней что-то подобное, хотя Малдер, например, иногда замечал. Он знал, что были дни, в которые она просто хотела развернуться и забить на работу, пойти вместо этого в зоопарк, погреться на солнышке - вместо того чтобы киснуть в темноте подвала. Иногда он готов был взглянуть на нее и сказать "пошли", но она всегда отворачивалась, прежде чем он успевал это сделать.
Поцелуй был красным и кислым, сочным и сладким, прямо как гранатовые зерна, которые на долгое время после ланча окрашивали его губы в темно-красный цвет.
Был полдень, она никогда раньше не замечала, что его шкафчик находился по соседству с ее, но, выбрасывая домашние задания и старые лабораторные работы, она заметила, что он делает то же самое, стоя рядом с ней. По пачке розовой, испещренной кавычками бумаги, она заключила, что он тоже изучает немецкий первый год.
Было так здорово выбрасывать листы с неправильными глаголами. В следующем году ей понадобится узнать, как спрягается глагол "летать", но сегодня и до конца лета она проживет без этого, свободная от надстрочных знаков и чередующихся гласных, свободная от всех времен, кроме настоящего. Должно быть, она тогда улыбнулась, потому что мальчик рядом усмехнулся.
Скалли выбрала гранат с лотка, положила его в корзинку, которую несла в руке. Она пришла в магазин за йогуртом к завтрашнему ланчу. В ее корзине лежали печенье и журнал, но это все были незапланированные прихоти - вещи, о которых она и не подозревала, что они ей нужны, пока она не прошла мимо них. Гранат тоже подходил под эту категорию - непонятный, но нужный. Он покатился на журнал, поцеловав глянцевое лицо Глории Стэйнем.
В будни у нее не было времени на магазины, так что она планировала походы за покупками на выходные. И все же иногда она обнаруживала, что у нее закончился шампунь или клюквенный сок, и ей приходилось совершать особую вылазку в магазин. Она могла бы придумать уважительные причины, чтобы не ходить туда: либо она устала, либо ей пока не нужна туалетная бумага, либо она обойдется без утреннего кофе. Но ее ложь самой себе была бы неубедительна.
Иногда эти походы удивляли ее. Во время поездки по радио могла заиграть любимая песенка, или пожилая пара, стоящая около апельсинов, могла напомнить ей бабушку и дедушку. Мелочи. Она убедила себя, что ненавидит ходить в магазин вечером. Она и не ходила. Поздним вечером в продуктовом магазине витало непоколебимое спокойствие, люди занимались людскими делами: просматривали списки, покупали мясо к ланчу, вращались в своем мире. Все было так мирно, неторопливо, на всем была печать такого доверия, которого она нигде больше не испытывала. Простоты.
Она положила покупки на заднее сиденье машины. Краснота граната проглядывала сквозь белую ткань сумки; прижатая к тонкому пластику, она казалась почти бесстыдной - соблазнительная красная грудь, подпрыгивающая каждый раз, когда Скалли останавливала машину у светофора. Ей захотелось протянуть руку и втолкнуть гранат вглубь сумки, чтобы он перестал пялиться на нее. Она вытащила его из сумки и положила на сиденье, предоставив ему право ехать самостоятельно.
Мальчик был симпатичным, с русыми волосами и славной улыбкой. Мелисса, наверное, залилась бы дурацким смехом, проезжая мимо в вагоне поезда и увидев его на углу улицы собирающимся переходить дорогу. Мелисса часто
Читать далее...