SCRIVIMI (Напиши мне) – популярное итальянское танго 30-х годов композитора Дж. Римондо (Раймондо) (G. Rimondo) на слова Ф. Фрати (F. Frati). Вошло в золотой фонд русского танго в исполнении Изабеллы Юрьевой («Если можешь, прости») в обработке А. Островского на слова И. Аркадьева. Первым исполнителем Scrivimi в Италии был Нино Фонтана (Nino Fontana). Танго также было популярно во Франции и Польше.
|
|
|
[показать]>>>Конец 50-х. На прилавках появились книги Джеймса Олдриджa. В самом имени было что-то, что заставляло обратить внимание. Это не был ещё один лауреат Сталинской премии, и не рассказ про летчика-героя Маресьева, и не про Гастелло. Без громких слов и трескучих фраз шел рассказ о буднях летчика-почтальона. Чтобы почта из Патагонии, Чили или Парагвая, вовремя прибыла в Буэнос-Айрес, надо лететь ночью над нескончаемыми горными хребтами. Если настигнет буря или собьется с пути, летчик обречен - найти его практически невозможно.
Сегодня день рождения
Ив Монтана.
|
Ты, хотя бы на мгновенье, вспомни: Как мы были счастливы с тобой В жизни той, наполненной любовью, Где согрет был солнцем день любой. А теперь увядших листьев стаи Гонит ветер по аллеям прочь. Он обрывки памяти листает, Но не в силах нам ничем помочь. Забвения немой вопрос В ночь ветер северный унёс, Но слышу из далёких дней Мотив той песенки твоей. |
Она во мне всегда звучала, Прекрасной грусти не тая. Она двоим принадлежала: Мне и тебе ─ Любовь моя. Но не вырваться нам из круга Тех обид, что бьются в виске. И бежим мы вновь друг от друга, И волной смыт наш след на песке. |
Да, теперь уносит листья ветер, И с забвеньем умирает боль. Сердце отболело, не заметив, Как его покинула любовь. Да, моя родная, всё, что было, Не смогли с тобой мы сохранить. Но, я знаю, ты меня любила, И тебя мне не дано забыть. А что прошло, увы, прошло! И неба стылое стекло Дрожит у ветра на краю, Где я всё слышу песенку твою. |
|
В который раз глаза слезой заволокло, В который раз сюда пришёл я всем назло, В который раз в душе моей такой надлом, Когда мой друг тебя целует за столом. |
Хозяйка бара, Налей мне крепкого вина По дружбе старой. Быть может, я сойду с ума, Я выпью весь фужер до дна За эту пару у окна И за тебя, Хозяйка бара. |
Включи погромче, пусть орёт магнитофон, Пусть заглушает хрип колонок сердца стон. А если хочешь, я с улыбкою уйду И унесу с собой печаль мою - беду. |
Пройди, как сон, перегори, переболи. Мою любовь, твои метели замели. И поцелуй твой жаркий, как огонь остыл. Не прячь глаза, девчонка, я тебя простил. |
|
В шумном зале ресторана, средь веселья и обмана, Пристань загулявшего поэта. Возле столика напротив, ты сидишь в пол оборота, Вся в луче ночного света. Так со мной случилось вдруг, что слова сорвались с губ, Закружило голову хмельную. Ах, какая женщина, какая женщина, Мне б такую. |
Пол не чуя под собою, между небом и землею, Как во сне с тобой танцую. Аромат духов так манит, опьяняет и дурманит. Ах, как сладко в нем тону я. Так близки наши тела и безумные слова, Без стыда тебе шепчу я. Ах, какая женщина, какая женщина, Мне б такую. |
Ты уйдешь с другим, я знаю, он тебя давно ласкает, И тебя домой не провожу я. Жжет в груди сильней огня, не моя, ты не моя, Так зачем же я ревную. Сколько ж нужно мне вина, чтоб из памяти прогнать, И забыть мечту свою шальную. Ах, какая женщина, какая женщина, Мне б такую. |
«Little Man» (Маленький человек; Невысокий мужчина) — песня американского дуэта Сонни и Шер. Написана Сонни Боно в 1966 году. Песня не достигла большого успеха в США, однако покорила хит-парады в европейских странах. Песня была переведена на французский, итальянский, финский и ряд других языков.
Sonny & Cher - Little man (1966 год)
В 60-е годы мы пели эту песню под гитару во дворе, даже не представляя себе, что это песня Александра Вертинского. Но мы любили эту песню, хотя бессовестно перевирали её слова. Мы же не знали оригинала, как не знали и самого Вертинского. В нашей стране он был как бы в информационном вакууме - такие были тогда времена.
Песня «Дорогая пропажа» написана в 1943 г. Музыка узнаваема сразу - конечно же Вертинский! Слова Михаила Волина и Александра Вертинского:
|
Самой нежной любви наступает конец,
Скоро станешь ты чьей-то любимой женой,
Будут годы мелькать, как в степи поезда,
Но когда-нибудь ты, совершенно одна
И ответит тебе чей-то голос чужой: |
«Дорогая пропажа»