* * *
Дожди иссякли, зазвучал разлуки голос одинокий.
Собрать напевы срок настал,— перед тобою путь далекий.
Отгрохотал последний гром, причалил к берегу паром,—
Явился бхадро, не нарушив сроки.
В кадамбовом лесу желтеет пыльцы цветочной легкий слой.
Соцветья кетоки забыты неугомонною пчелой.
Объяты тишиной леса, таится в воздухе роса,
И на свету от всех дождей — лишь блики, отблески, намеки.
Перевод М. Петровых
* * *
Скользя сквозь время и пространство, мы в вечном поиске себя...
В координатах "Время - Место" всё ищем, ищем то блаженство,
которое дарило детство, но мы того не сознавали...
И как вернуть ту безмятежность, простую радость бытия,
что свойственна и малым детям, и многим братьям нашим меньшим...
Uncle Sasha
* * *
Когда тебя во сне моем не вижу,
Мне чудится, что шепчет заклинанья
Земля, чтобы исчезнуть под ногами.
И за пустое небо уцепиться,
Поднявши руки, в ужасе хочу я.
В испуге просыпаюсь я и вижу,
Как шерсть прядешь ты, низко наклонившись,
Со мною рядом неподвижно сидя,
Собой являя весь покой творенья.
Перевод А. Ахматовой
Мы представляем наше музыкальное видео,
снятое в прошлом году на расстоянии более 3000 миль друг от друга: дьявольское и наэлектризованное
Скерцо из его Сонаты для двух фортепиано (также известного как Фортепианный квинтет фа минор).
Исполнение, режиссура, съемка, монтаж и постановка Грега Андерсона и Элизабет Джой Роу.
* * *
Легкой жизни я просил у Бога:
Посмотри, как мрачно все кругом.
Бог ответил: подожди немного,
Ты еще попросишь о другом.
Вот уже кончается дорога,
С каждым годом тоньше жизни нить...
Легкой жизни я просил у Бога,
Легкой смерти надо бы просить.
* * *
Ужасная пора! Как душны вечера!
Томлюсь в полдневный зной, не сплю в тиши ночной.
Жестокость солнца гибельно щедра.
Здесь голубь чуть живой, от жажды сам не свой,
В иссохшей роще сетует с утра.
Я страх мой превозмог, я знал: настанет срок —
И ливнем хлынешь ты с далекой высоты
К душе, которую гнетет жара.
Перевод М. Петровых
Цитаты среды
На фото: сладкий горький работы Андрея Бильжо
Провидческое от Эфроса (из книги Ольги Яковлевой «Если бы знать…»):
«Не зубоскальте по поводу Брежнева. Вы его еще вспоминать будете, как манну небесную. Эти старики хотя бы войну видели, а вот когда придут к власти комсомольцы с белыми глазами…»
Вячеслав Шмыров
Минимализм в фотографии - отсутствуют наряды, украшения.
Главным украшением является это прекрасное лицо с лёгкой загадочной улыбкой.
|
Chopin Etudes Op.25 No.11
* * *
Для Фредерика Шопена этюд был особенным жанром, которому он доверил
самое сокровенное – в 1831 году именно в нем композитор воплотил
все свои переживания о любимой родине, утонувшей в крови после подавления
восстания. Шопен смог сделать невозможное – он объединил в одно неделимое целое
сложнейшие технические проблемы и глубокое содержание, целый поэтический мир,
который позволил этюду обрести новую жизнь. (c)
* * * * *
Вот так и я,
Как эта капля,
На утлом пёрышке надежды,
Подвластном волнам и ветрам,
Плыву в неведомые дали...
Uncle Sasha 2012
Paul Spaeth - Village Love