• Авторизация


Для любителей краствых историй о любви...=) Fen-Fire 13-06-2007 18:57


从前,在一个遥远的国家里,住着一个家财万贯的商人。他有六个儿子和六个女儿,在这些孩子当中,只有他的小女儿十分地勤劳和节俭,而且也比其他五位姐姐美丽、聪明,所以,人们总是把她叫做《美女》,她的父亲对她也异常地喜爱。

可是,好景不长,一连串的不幸像冰雹一样地突然降临到了他们头上。

一天,他们的房子着了火,家中所有的金银财宝和书画首饰都化为了灰烬,接着,由于海盗的劫掠和海上商船的沉没,这位商人在突然之间几乎失去了所有的财富,唯一留下来的就是一间位于穷乡僻壤的小屋子。现在,已经找不到任何一个愿意帮助他们的朋友。

无奈之下,他们只好举家搬迁,来到离城很远的坐落在一片黑森林中的那间小屋。可是啊,过惯了奢华生活的兄弟姐妹们怎么能够习惯现在的这种生活呢? 他们没有钱去请佣人,女孩子们不得不辛勤地劳动,而男孩子们必须得早出晚归地去种田。而且啊,他们的衣着都非常地粗陋,生活呢,也过得很清苦。他们都纷纷抱怨说:《唉,这种倒霉的日子什么时候才能结束呢?》《我真是恨透了这苦日子了!》

…可只有美女默不作声,她没有任何一句抱怨的话,只是非常努力地做事,尽力地来帮助家中改善现在的处境。

两年之后,他们的父亲得到一个消息说,他原以为遇难的一艘船,已经满载货物安全入港了。听到这个消息,美女的哥哥姐姐们欢喜得又唱又跳,他们认为这贫困的生活终于能够结束,终于又有了搬回到繁华的城市中去居住的希望了。

Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Китайцам дадут новые фамилии Fen-Fire 13-06-2007 15:34


Исследования, проведенные в Китае, показали, что 1,3 млрд жителей этой страны не хватает фамилий, в связи с чем правительство КНР готовит реформы по увеличению количества китайских фамилий. Всего в Китае насчитывается 1601 фамилия, 100 из которых приходится на 85% населения.

По данным исследования, проведенного в апреле 2007 года, в Китае было 93 миллиона человек по фамилии Ван, 92 миллиона - Ли и 87 миллионов людей с фамилией Чжан.

Цель реформы - избежать путаницы, которая неизбежно возникает, когда такое количество людей носят одинаковые фамилии.

Во вторник китайские государственные СМИ распространили информацию, что вскоре детям можно будет присваивать двойные фамилии (комбинации фамилий отца и матери).
По нынешним законам, ребенок в Китае получает фамилию отца или матери.

Согласно циркулярам министерства общественной безопасности, которые были разосланы в полицейские участки по всей стране, родителям с фамилиями Чжу и Чжоу будет предложено соответственно четыре варианта фамилии детей: просто Чжу или Чжоу, а также Чжучжоу или Чжоучжу.

Агентство Синьхуа подсчитало, что благодаря реформе возникнет около 1,28 млн. новых фамилий.

По информации Рейтер, лицам старше 18 лет позволят менять фамилию лишь однажды. Также предполагается, что допустимое китайское имя может состоять не более, чем из 6 иероглифов, передает BBC.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии

Fen-Fire 13-06-2007 14:23


У кого-нибудь есть "金瓶梅" в оригинале?
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Fen-Fire 10-06-2007 12:47


29 китайских сказок.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Классификаторы Fen-Fire 10-06-2007 12:27


Курсак по классификаторам. Может, кому-то будет интересно почитать.
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Две главы из книги Маслова "Китай: колокольца в пыли" alwdis 08-06-2007 15:33


... В средневековой китайской культуре возникает тема праздности (сянь) — удивительного ликования души от самого переживания естественности жизни в вечном потоке трансформаций. Сянь, обычно понимаемое как праздность, умиротворение, отдохновение, становится одной из основных жизненных концепций в китайском средневековье.
Даже сам иероглиф «сянь» («праздность» или «отдохновение»), исходя из его написания, можно понять как «любование месяцем, что виден в промежутке между створками ворот». Это нечто большее, чем просто быть незанятым. Это особый знак удивительной работы духа, сведенной к естественным изменениям вслед за изменениями мира, абсолютное «непомышление о действии».
Это особое возвышенное состояние сознания, не занятого заботами, но и не бездельничающего. В китайском понимании праздности нет ни капли осуждения или порицания за безделье, скорее наоборот, это состояние может быть присуще только очень чистому и спокойному сознанию, когда происходит некое «деяние воистину», никак не связанное с производительностью труда.

Праздная жизнь интеллектуала

...Подавляющему большинству людей порой сложно понять, что существуют по сути два ушу, которые между собой практически никак не связаны. Одно было создано самой китайской традицией в ХVП-ХVIII вв. на основе магически-оккультных методик установления связи с запредельным миром, энергетической подпитки и воспитания человека-воина. Но не воина как некоей агрессивной личности, а уникального существа, способного без злобы и агрессии блестящим образом противостоять этому миру. Это путь безукоризненного мастерства. Он требует очень больших усилий, вдумчивости и немалой внутренней интеллигентности.
Другое ушу, как ни странно, тоже было создано китайской традицией. Это путь внешний, показной, довольно простой и не требующий внутренних усилий. Этот тип ушу (а на самом деле речь идет не только об ушу, но и о многих явлениях китайской традиции, в том числе медицины, диетологии, живописи и т. д.) создан в основном для того, чтобы сохранить в нетронутом виде истинные ценности, мистическое знание, удовлетворив людей недалеких, невдумчивых и амбициозных. Не случайно все, абсолютно все, что написано про ушу в Китае, есть легенда, миф, таолу намеренно искажаются, в описании упражнений цигун меняется порядок движений, в описании речитативов — порядок иероглифов. Так работает механизм сокрытия мистического знания в ушу. Причем он не управляется кем-то конкретно, но исторически выработан самой культурой...

Ушу: философия, мистика, практика
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Pinyin Fen-Fire 07-06-2007 20:36


Самая пристойная на мой взгляд таблица соответствий пиньина с произношением.
комментарии: 7 понравилось! вверх^ к полной версии
Опять Шанхай Assyl 24-05-2007 21:31


.
[525x700]
Читать далее...
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка Светлый_Глюк 22-05-2007 21:47


Друзья!
Помогите, пожалуйста! Мне нужен сайт, где можно накачать китайской музыки, желательно халявно, конечно (особенно песни группы "5566").
Кто знает, помогите, пожалуйста!
комментарии: 3 понравилось! вверх^ к полной версии
Различия похожих по значению глаголов Fen-Fire 16-05-2007 11:25


摆 & 放

摆 :
1. положить предмет на определённое место, выставить его на обозрение:
他的屋 子 里摆着两盆花儿。
2. расположение фактов и причин в определённом порядке:
开会的时 侯,大家摆 事 实,讲 道 理。
3. хвастаться:
有的人爱摆 阔 气。
4. размахивать:
见 到 主 人,那条狗不停 地 摆 着 尾 巴。

放 :
1. положить предмет на определённое место (без значения "выставлять на обозрение"):
书架上放满 了书。
2. остановка на какое-то время работы или учёбы:
明 天放 假,今 天早点儿放 大家回 去吧。
3. пускать, выпускать, приводить в действие:
他从没放 过抢。
4. добавлять:
这菜 太 淡, 再 放 点儿盐。
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Большая просьба Fen-Fire 16-05-2007 11:22


Если что-нибудь рекламируете или продаёте, относите это, пожалуйста, к рубрике =PR=.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Провинция Wu Zhen рядом с Шанхаем Assyl 13-05-2007 10:47


Я, как всегда, с фотками)
[700x525]
Читать далее...
комментарии: 4 понравилось! вверх^ к полной версии
Перекур :-) alwdis 12-05-2007 18:35


В наш очень серьезный тред по пекинской опере добавили вот такой снимок:
[350x]
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Продам словарь. Светлый_Глюк 10-05-2007 16:41


Продам краткий китайско-русский и русско-китайский словарь, изданный в Китае.
Вот такая обложка: http://www.shu-ba.ru/pics/icon-1144015690.jpg
Очень удобен тем, что имеет небольшие размеры и включает тот словарный мимнимум, который необходим на начальном этапе изучения языка.
Всем желающим приобрести кидаться в личку.
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Мифология Китая Fen-Fire 18-04-2007 12:00


Китай – одно из древнейших цивилизованных государств мира. Философские идеи в Китае, берущие начало в глубине веков, чрезвычайно богатые по содержанию и являются огромной кладовой идей в истории познания всего человечества.
Уже в первобытном обществе появились первые ростки философии. Люди в первобытном обществе, исходя из собственного трудового опыта, стремились понять мир природы, что послужило основой для зарождения материалистических взглядов. Кроме того, в условиях первобытнообщинного строя зародилось представление о необходимости поклонения духам предков.
Представление о существовании души у человека было распространено и на животных, растения и весь мир природы: считалось, что все в мире имеет свою душу, что все природные тела и явления: земля, небо, солнце, луна, гром, ветер, горы, реки, птицы, дикие звери и т.д., находясь в расположении каких-то духов, проявляют свою силу, в результате чего возникли тотеизм и поклонение многим богам.
Однако в условиях первобытнообщинного строя могли появиться лишь ростки философской идеи. Философия как теория познания окружающего мира, как сравнительно целостное мировоззрение, зафиксированное в письменной форме, возникла только в рабовладельческом обществе.

Читать далее...
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Простой диалог Fen-Fire 30-03-2007 17:40


你好!
Ni hao!
Здравствуй!

你好!
Ni hao!
Здравствуй!

你饿吗?
Ni e ma?
Ты голоден? (ma – вопросительная частица)

我不饿。
Wo bu e.
Я не голоден.

你累吗?
Ni lei ma?
Ты устал?

我不累。
Wo bu lei.
Я не устал.

好! 走!
Hao! Zou!
Хорошо! Пойдём!

走!
Zou!
Пойдём!
Прослушать запись Скачать файл
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии
Го в Древнем Китае Go-runduk 17-03-2007 06:59


Джон Фейрбейрн (John Fairbairn)
Перевод Олега Сапача

Эта статья была написана по заказу куратора Британского музея, когда я указал на ошибку в экспозиции древних игр несколько лет тому назад. За последнее время появились некоторые новые данные, но они не затрагивают основ статьи.

1. ВВЕДЕНИЕ

Китайской игре Вей-чи (Weichi,Weiqi), более известной у нас под её японским названием - Го, оказал плохую услугу историк шахмат Муррей (H.J.R.Murray).
В своей работе (1952:35-36) он заключает своё краткое обсуждение игр в Древнем Китае следующим образом: "Старейшая и лучшая из исконно китайских игр - Вей-чи, не старше 1000 г. н.э.".
Это предваряется другим оскорбительным замечанием: "...китайские историки всегда имели склонность преувеличивать возраст своих изобретений и, в частности, возраст этих игр. Современные исследователи придерживаются мнения, что единственными из китайских игр на доске до Р.Х. были простые игры типа мерелс (merels), т.е. игры линейные. Йи (Yih), упомянутая Конфуцием (Конфуциус, Кун-цзы, (551-479 г. до н.э.)) и Менцием (Менциус, Мен-цзы (372-289 г. до н.э.)), были меньше мерелс".
Читать далее...
комментарии: 1 понравилось! вверх^ к полной версии
Немного сленга Fen-Fire 10-03-2007 19:56


Слова на А

啊木 林 (a1 mu4 lin2) - тупица, бестолочь
Например:
你 真 是 个 啊 木 林,这么 间 单 的 事 儿 也 做 不 好。
Ты действительно бестолочь, такое простое дело и то не можешь выполнить.

挨不上 (ai1 bu4 shang4) - не относящийся к делу, посторонний, чуждый
Например:
这 两 件 事 儿 根 本 挨 不上。
Эти два дела абсолютно не связаны.

挨 个 儿 (ai1 ger4) – по порядку, один за другим
Например:
学 生 们 站 好 队, 挨 个儿上了工 共 汽 车。
Студенты построились и один за другим вошли в автобус.

按子 (an4 zi) – дело, происшествие, событие, случай
Например:
这 是 一 起 不 小的 案 子。
Это непростой случай.

碍 事 (ai4 shi4) – (букв. быть помехой) опасный, угрожающий, тяжёлый
Например:
看 他 的 病 不 碍 事, 你 放 心 吧!
Его болезнь не опасна, успокойся.
有点儿 感 冒, 不 碍 事, 我 能上班。
Лишь немного простудился, неопасно, могу выйти на работу.
комментарии: 6 понравилось! вверх^ к полной версии
Помогите! Светлый_Глюк 09-03-2007 21:57


Друзья-китаисты, помогите пожалуйста!!!! Очень нужна подробная карта Китая на китайском, с провинциями, их центрами, ну и т.д.
Где такую можно достать?
комментарии: 2 понравилось! вверх^ к полной версии
Без заголовка 22-02-2007 17:58


http://odinoshestvo.mybb.ru/
заходите....буду рада...=)
комментарии: 0 понравилось! вверх^ к полной версии