S. boda- бода- запрещать
Q. ava kare! ава карэ! не делай этого!
Q. avan, van, vanye аван,ван,ванье не буду (я)!
Q. avamme, vamme аваммэ,ваммэ не будем (мы)!
S. baw! бау! нет, нет! Не делай!
S. avo garo! аво гаро! не делай этого!
S. avgaro авгаро не делай этого!
S. avon авон не буду (я)
S. avam авам не будем (мы)
Q. uquetuma уквэтима неназванное, то, что невозможно сказать, об-
лечь словами, или непроизносимое
Q. avaquetima аваквэтима непроизнесенное; то, что не произносит-
ся; то, что не должно быть сказано.
Q. avanyarima аваньярима несказанное; то, что не рассказано и не описано
Q. avaquet- аваквэт- отвергать, запрещать
Q. vaquet- ваквэт отказать(ся), запретить, сказать "нет",
"я не буду"
Q. vaquetin(-en) ваквэтин(-эн) отказал(ся) и т.д. [соверш. форма от vaquet]
Q. unyarima уньярима то, что невозможно описать, потому что
неизвестны все факты или история слишком длинна
Q. va! (*) ва! я не желаю! не делай!
S. avad (n) авад отказ, нежелание
Q. heka! хэка! уйди! отойди! (обычно
адресовано к кому-либо персонально.)
Q. hekat, pl.hekal хэкат, мн.хэкал уйди, уйдите (с редуцированным
местоименным аффиксом 2-го лица.)
S. ego! эго! уходи! (с оттенком оскорбления)
(*) не использовалось даже в первом лице, если речь шла о
будущих действиях говорящего, зависящих от предвиденья, или о
суждении в силу собстоятельств)
Q. metta мэтта конец
N. methen метен последний
Q. tyel тьель конец
N. meth мет конец
Q. metya- метья- положить конец чему-либо
Q. telda тэльда последний, финальный
Q. tele- тэле- кончать, быть последним
Q. telya- тэлья- завершать, заканчивать
Q. telma тэльма завершение работы или действия
N. uir уйр вечность
Q. oi ой вечно
Q. oiale ойалэ вечный
Q. lume лумэ время
N. farn фарн достаточно, довольно
N. siniath синиат новости, вести
Q. sinya синья новый
N. sein pl.sin сейн мн.ч.син новый
Q. yaresse йарэссэ однажды
Q. vanwie ванвиэ прошлое, прошедшее (время)
N. orthor ортор владеть, покорять
N. horn хорн вынужденный, принужденный
N. bartho барто обрекать, осуждать
Q. marta марта обреченный
Q. sanye санье правило, закон
N. thein тэйн правило, закон
Q. umbart(en) умбарт рок, судьба
N. ammarth аммарт рок, судьба
Q. namna намна статут
Q. manar манар судьба, рок, приговор
Q. maranwe маранвэ судьба, удел
Q. qualme квалмэ агония, смерть
Q. ilfirin ильфирин бессмертный
N. cuino куйно быть живым
Q. vea вэа взрослый, сильный, крепкий, мужественный
Q. faire файрэ естественная смерть как акт
Q. kuile куйле жизнь
N. cuil куйл жизнь
Q. qualin квалин мертвый
Q. firin фирин мертвый
N. fern pl.firn фэрн мн.ч.фирн мертвый (о смертных)
N. gwann гванн мертвый, ушедший
Q. vie виэ мужественность, зрелость, сила
Q. veo вэо мужчина
N. ingem ингэм ослабевший от возраста
N. gweth гвэт сила (также = живая сила, отряд здоровых крепких мужчин, войско, полк)
Q. fire фирэ смертный человек
N. feir pl.fir фейр мн.ч.фир смертные
N. gur, guruth гур(ут) смерть
ON. ngurtu нгурту смерть
N. gwanath гванат смерть как акт, но не Смерть как понятие (guru) (эльфы, умирающие от усталости или увядания)
N. ifant ифант совершеннолетний
S. iaur йаур старый
Q. firya фирья человеческий
N. firen фирен человеческий
Q. nesse нэссэ юность
N. nith нит юность
Q. nessima нэссима юный
N. neth нэт юный, молодой
Известно, что языки эльфов-нольдор и синдар, будучи едиными
по происхождению, отличались фонетически. Первоначально язык, на
котором говорили эльфы до их разделения и ухода части их в Вали-
нор, именовался "квэнья" (quenya), что означало просто "речь".
Впоследствии так называли язык эльфов (эльдар) в Амане. В нем
прозошли некоторые фонетические изменения, а словарь пополнился
многими понятиями из языка Валар. У Телери, живших ан острове
То-Эрессеи близ берегов Амана, язык квэнья приобрел своеобразную
форму и тсал особым диалектом. Когда, уже в Средиземье, Тингол
запретил пользование этим языком из-за распри с нольдор дома Феа-
нора, все эльфы перешли на Синдарин - тот вариант изначального
языка квэнья, который образовался постепенно среди эльфов, не
уходивших в Валинор. Синдарин имел свои диалекты. Язык квэнья
имел и другие названия: Древний, Высокое наречие Запада, Вали-
норский, эльдарин, речь эльфов Высокого рода. В данном словаре
слова из языка квэнья снабжены пометкой [Q.], из синдарина - по-
меткой [S.], другие пометки относятся к различным диалектам (Dor.
- Дориат, Dan. - Нандорин и т.п.) Сравнение однозначных слов из
этих языков позволяет легко видеть, каковы варианты произношения,
при заметной связи между ними.
Man sila haya menelesse?
Eleni.
An mornie uharna ori.
Man lama ve ramalion esche?
Sorni.
Teran te vanvi ar huori.
________
Что светит далеко в небе?
Звезды.
Чтобы тьма не ранила сердец.
Что звучит, как шелест крыльев?
Орлы.
Они охраняют потерянных и храбрых. [700x525]