...Зойсайт сквозь приятную дрему слушал, как подвыпившие демоны, приходя во все более и более хорошее расположение духа, делились воспоминаниями о давно прошедших днях. Вообще-то демон предпочел бы, чтобы Кунсайт лежал сейчас рядом с ним, шепча на ухо разные легкомысленные непристойности, а не балагурил с Джедайком на кухне, но и то, что лорд был неподалеку, Зойсайт расценивал как величайшее счастье.
- ...да я и не помню, - отнекивался Джедайк, которого Кунсайт заставлял припомнить дела пятитысячелетней старины. - Я неплохо жил, вроде... А может, и нет... Не помню! Мое последнее перерождение устраивает меня больше всего.
- Польша? - припомнил Кунсайт, щедро наливая себе коньяка в кофе.
- Эх, Кунсайт, - Джедайк закинул руки за голову и мечтательно прикрыл глаза, - какие были времена! Снег, леса, мы на бешеных гнедых скакунах, вокруг турки, а мы, с саблями наголо... А друзья какие были! Михал Володыевский, пан Заглоба, наместник Скшетуский... Я был счастлив, Кунсайт. Никогда этого не забуду - времени, когда я был абсолютно счастлив.
Демоны замолчали, погрузившись в сладкие воспоминания. Зойсайт опять задремал.
Через полчасика здоровый хохот Джедайка потревожил чуткий демонский сон, и Зойсайт недовольно взбил подушку, раздумывая, не стоит ли ему примкнуть к собеседникам, но мягкий матрасик и теплая немецкая перинка сказали свое веское мнение и демон, не в силу преодолеть приятную истому, устраился поудобнее и закрыл глаза.
- Ну и ну, - ржал Джедайк, утирая слезы. - А ракшица что?
- А она и говорит - "Я дочь царя ракшасов, а ты со всеми своими Кауравами, боевыми слонами и ваджрами - пыль у меня под ногами"... А я ей - "Ах, ты, половичок мохнатый..."
Пока Кунсайт описывал свои фантастические блуждания по хастинапурской Индии, Зойсайт, слышавший их раньше, успел соснуть, но к прибытию лорда в Китай вновь навострил ушки. Кунсайт и Джедайк явно увлеклись историями о потустороннем.
- Ознакомился я с этой историей в Линьцзы, куда ездил по делам Темного королевства, - Кунсайт сделал изрядный глоток из бокала. - Веке эдак в 14-м... Ну, ладно, может, в 17-м... В те времена дисциплина не была столь жесткой и я смог выкроить десять лет для отдыха и осмотра китайских достопримечательностей.
Джедайк что-то пробурчал, Кунсайт грозно поинтересовался, чем это он там скрипит, но Джедайк ушел от прямого ответа, попросив продолжать. Немного поломавшись, Кунсайт продолжил.
Вот что он рассказал.
"Был в Линцьзя губернатор по имени Чжао Цы, превеликий охотник до всяких волшебств и удивительных историй, и имел он в знакомцах некоего господина Гу, человека утонченного и способного в любой ситуации найти и выход, и пользу. Как-то раз пожаловали к губернатору богатые купцы и рассказали, что по дороге приключились с ними неприятности.
Вот что они сказали.
- В лесу, что окружает гору Тань, застала нас ночь. Разбили мы шатры, а на утро - глядь - все наши бурдюки с водой пусты, тюки с товаром повывернуты и дорогие ткани все намокли от росы. Караульщиков насилу добудились - их как будто опоили чем. Услышали мы журчание родника и пошли к нему, желая наполнить сосуды водой.
Долго мы шли, пока не поняли - морок на нас кто-то наводит. Воззвал старший наш к морокам, и вдруг - деревья как расступились и в двух шагах от нас - синее озерцо в камнях плещется, а над ним - кристальнейший водопад. И слышим мы голос:
- Ну, купцы, раз уж вы добром просите, то так и быть - берите воду из моего озерца. Только сперва положите в воду двадцать мер лилового атласа да двадцать шафранового, да десять мер самоцветов всяких. А иначе вода горчее яда будет.
Возложили мы просимое хозяину озера да воды набрали. И оказалась та вода слаще "Дракона и феникса". И хотя хороша вода была, ввел нас тот морок в убыток, да и не нас одних. Многие купцы на то жаловались, да мы не верили, за что тканями и камнями и расплатились.
Закончили купцы. Подивился губернатор, попробовал сладчайшей родниковой воды, возместил купцам стоимость загубленных тканей и призвал советника, прося у него совета. А советник этот был человеком сметливым, он сразу и понял, в чем дело.
- Не иначе, - говорит, - как завелись на горе Тянь лисы-оборотни. Не след им людей морочить да плату с них за проезд брать. Надобно нам такого человека найти, который сможет лисиц обмануть и с дороги их прогнать.
Тут Чжао Цы и вспомнил про господина Гу. А жил господин Гу как раз в том самом уезде, откуда купцы шли.
Послал Чжао Цы за господином Гу, наказав посланцу нигде в дороге не останавливаться, а особенно в лесу близь горы Тань. Прибыл гонец в город, где жил господин Гу, разыскал его, письмо отдал и свою лошадь предложил.
А господин Гу ему и говорит:
- Видите ли, я с детства лошадей не люблю. Скачите обратно и передайте уважаемому Цы, что вскорости я прибуду к нему. Давно хочу повидаться с ним и в шахматы сыграть.
Удивился гонец, как это господин Гу без транспорта в гости собрался, но перечить не стал и домой воротился.
А господин Гу тем временем переоделся в дорогие шелковые одежды, в
Читать далее...