Согласно старинным обычаям, в первые несколько дней нового года нельзя зажигать огонь и готовить блюда, в связи с этим, 29-го числа 12-го месяца китайцы много готовят: прежде всего, паровые пампушки. Обязательным в этом день было приготовление булочек, рулетов, небольших квадратных сладостей в виде пельменей с начинкой из мармелада и фасолевая выпечка – все приготовленное на пару (вчера мы с вами для этого поставили тесто). Булочки традиционно украшали красными точками. Это придавало им особый праздничный вид. Сейчас не составляет труда купить пропаренные булочки к «Празднику весны», но очень редко можно найти те самые, с красными точками.
28-го числа - ставят опару из белой муки
28-й день: готовят тесто, лапшу, пельмени и пампушки на неделю вперед: по традиции, первые пять дней Нового года заниматься стряпней, использовать кухонные ножи и другие острые предметы нельзя.
Согласно древнему поверью, 28-е число 12-го месяца лунного календаря – оптимальная дата для начала брожения теста. В это время издавна члены каждой семьи были заняты приготовлением угощений к «Празднику весны», а особенно пампушек. Ведь из-за отсутствия разрыхлителя в прошлом, дрожжевое тесто могло быстро испортиться. Поэтому хозяйки ставили его на брожение не раньше, чем за 2 дня до наступления китайского Нового года. Сейчас этот обычай стал очень редким из-за доступности современных разрыхлителей.
27-го или 28-го числа последнего месяца в Пекине в XVIII в всем необходимо было очиститься, в связи с чем бытовала поговорка: «Двадцать седьмого смывают болезни, двадцать восьмого смывают грязь». В XIX в. пекинцы мылись главным образом в последний день года. Мужчины шли в баню и посещали цирюльника, женщины принимали ванну дома. После купания полагалось одеваться во все новое.
С этого дня, китайцы начинают украшать входные двери в дом и внутренние помещения. Бумажные узоры, парные полосы с новогодними пожеланиями, новогодние картины, изображения богов-хранителей входа «привлекают» положительную энергию.
27 -го - забивают курицу: в китайском языке «прибить цыпленка» созвучно со словосочетанием «большое счастье».
В этот день китайцы зарезают петуха, а также купаются, переодеваются в праздничную одежду, готовятся ко встрече Нового года.
Надо добавить, что Петух в китайской символике – очень почтенный и многозначный символ. Он считается птицей пяти добродетелей, а в качестве талисмана изгоняет зло. В периоды Чуньцю и Чжаньго (до 221 г. до н.э.) китайцы использовали петухов и кур, а также их кровь для изгнания зла. Поэтому петух был обязательным атрибутом в мероприятиях по жертвоприношениям. Возможно, именно с древним ритуалом жертвоприношения отдалённо связана сохранившаяся доныне традиция предновогоднего петуха поедания.
И много-много мяса
В китайских домах продолжается подготовка к самому любимому празднику – Новому году. В 26-й день (25 января) забивают скотину на мясо, в частности забивают свинью, готовят свиную рульку и холодец к новогоднему столу. Мясо вялят, сушат, маринуют, солят или покупают.
Раньше люди могли есть мясо только раз в году во время Праздника весны. До нового года люди закалывали свиней и овец, а затем ели мясо в праздничный день. Процесс подготовки к новому году наполнен чувством счастья и радости.
Сочная и ароматная солонина, различные копчёности (кит. 腊味) в регионах Гуандун, Гуанси, Хунань, Хубэй, Цзянси, Гуйчжоу, Юньнань, Сычуань и г. Чунцин является важнейшей частью приготовления к празднованию Нового года. В каждом регионе и в каждой семье существуют свои секреты соления, вяления и сушки в лучах зимнего солнца. Вкусы мясной солонины кардинально отличаются, самые известные — солонина по-кантонски, по-сычуаньски и по-хунаньски. В среднем и нижнем течении Янцзы особенно популярна рыбная солонина.
В это время в Китае принято наслаждаться жирными сортами мяса, смаковать наваристый куриный бульон, особенно чуть севернее и чуть южнее реки Янцзы. Куриный суп обязательно должен быть на основе бульона из мяса немолодой домашней курицы, мясо петуха в это время не приветствуется.
Конечно, сегодня, когда средняя зарплата китайцев превышает российскую, они могут есть мясо хоть каждый день – но традиция есть традиция.
Продолжают украшать дома и улицы. Оформление дома является важным атрибутом Нового года, которое наполнено различными символами.
Доу-фу (у нас его называют тофу) - соевый творог, один из основных продуктов питания. Обычай готовить тофу в 25-й день 12-го месяца по лунному календарю восходит ко времени, когда бог Очага отправился на небо. Чтобы предотвратить визиты посланников Нефритового императора, семьи ели тофу, показывая, как они плохо живут, тем самым скрывались от наказаний Нефритового императора.
Приготавливают из бобового (соевого) молочка, которое сначала варят, затем добавляют соляной рассол, либо гипс для загустения. Полученную массу кладут под пресс, чтобы удалить часть жидкости. Это полноценный заменитель мяса. В китайском языке слово «тофу» созвучно со словосочетанием «мешочек счастья». Поэтому, чтобы новый год был счастливым, каждый год в 25 день 12 месяца по лунному календарю многие семьи занимаются приготовлением тофу.
День почерка или День ручного письма — тематический, ежегодный праздник, который отмечается 23 января.
Инициатором учреждения праздника выступила Ассоциация производителей канцелярских принадлежностей для письма. Главная задача заключалась в возрождении искусства каллиграфического почерка. На листках в календаре эта дата впервые появилась в 1977 году. В этот день люди по всему миру откладывают в сторону свои технологичные устройства, чтобы написать собственноручно письма своим друзьям и родственникам.
Выбор даты для праздника пал на 23 января в честь дня рождения Джона Хэнкока (1737–1793) — американского государственного деятеля, который первым поставил свою подпись под Декларацией Независимости.
Цель праздника — напомнить об уникальности ручного письма и неповторимости почерка каждого человека. В этот день люди собираются, чтобы обмениваться ручными письмами, дарить друг другу перьевые ручки или пишущие инструменты, и проводят различные мероприятия, связанные с письменностью.
Ведь растущая каждым годом популярность компьютеров, электронной почты и электронных блокнотов, СМС, а также других средств быстрого общения постепенно уводит современного человека от возможности выразить свои мысли, написав их собственноручно. Возможно, в недалеком будущем письмо или открытка, написанные «от руки», станут желанным приобретением.
История развития ручного письма исчисляется тысячелетиями, и, возможно, на протяжении такого же времени люди пытались определить характер того или иного человека по почерку.
После Сяоняня наступает период примерно в неделю, когда китайцы живут без бога домашнего очага. В этот период они буквально погружаются в предновогодние хлопоты. С 24-го числа 12-го лунного месяца (в 2025 году – с 23 января) проводят генеральную уборку в доме – главное предновогоднее мероприятие, чтобы «окна были светлы, а столы чисты» (кит. 窗明几净), всё сияло чистотой и во всём царил порядок. С этой целью единственный раз в году сдвигается тяжёлая мебель и выметается весь накопившийся в помещениях сор, усердно протирают стены и окна, моют утварь, чистят очаг, прибирают и выбрасывают всё ненужное и т.д. Cтоль же тщательно убирали двор и чистили колодец. Согласно бытовавшему в провинции Гуандун поверью, считалось, что, если начать подметать комнаты до отбытия Цзаована, пыль засорит ему глаза. Таким образом, из дома «выметают» прошлогодние неудачи и приглашают в дом процветание и благополучие в Новом Году. Смысл такой традиционной уборки был в освобождении от вредоносных влияний уходящего года.
"Офелия", 2012
Роман Никитин. Портрет баронессы Марии Строгановой. Между 1721 и 1724 гг. Русский музей.
Единственный портрет, единодушно приписываемый исследователями творчеству Романа Никитина – младшего брата знаменитого живописца Ивана Никитина (вместе с которым художник обучался во Флорентийской Академии художеств). Мария Яковлевна Строганова, урождённая Новосильцева, баронесса (1678-1734) – вторая жена солепромышленника, «именитого человека» Г.Д. Строганова; статс-дама Екатерины I и Анны Иоанновны; мать Александра, Николая и Сергея Григорьевичей Строгановых. Изображена с жалованным миниатюрным портретом Петра I.
Китай вовсю готовится к главному празднику года – Чуньцзе, Новому году по лунному календарю. Вся последняя неделя уходящего года строго регламентирована, и эти правила соблюдаются веками.
С приходом сезона Дахань в Китае начинается активная подготовка к встрече и празднованию Нового года, который в этом году наступит 29 января. А сегодня 23-е число последнего месяца года по китайскому лунному календарю, в этот день китайцы отмечают традиционный праздник 小年 xiǎonián "сяонянь" - малый новогодний сочельник или малый Новый год.
Дата Китайского Нового Года определяется по лунному календарю: праздник приходится на второе новолуние после зимнего солнцестояния 21 декабря. Таким образом, каждый раз Новый Год в Китае выпадает на разные даты привычного нам григорианского календаря, между 21 января и 20 февраля. В этом году Китайский Новый год в Поднебесной наступит 29 января – прекрасная дата, которая позволит и россиянам отметить этот день, отдохнув от предыдущих зимних праздников. Китайский Новый год называется Чуньцзе (春節). Это время и будет считаться началом Нового года по восточному календарю. Кстати, в Китае будут встречать не 2025 год, как это совсем недавно сделали мы, а 4723-й.
В 23 день 12 месяца по лунному календарю (в этом году это 22 января) в Китае отмечают традиционный праздник "Сяонянь" (小年 xiǎonián) - малый новогодний сочельник или так называемый Малый новый год.
С наступлением "Сяонянь" в Китае воцарилась новогодняя атмосфера, жители из разных городов и районов страны радостно готовятся к встрече Нового лунного года—года Змеи.
Традиционно этот праздник отмечался 24 числа 12 лунного месяца, однако в середине и в конце правления династии Цин (清朝, 1644—1912 гг.) императоры стали поклоняться богу кухни и очага в 23 день последнего лунного месяца. Жители Северного Китая последовали их примеру. Тем не менее в некоторых районах Южного Китая этот праздник по-прежнему отмечается 24 числа.
Сегодня, 22 января (23 числа 12 месяца по китайскому лунному) - так называемый "северный малый Новый год" - 北小年, завтра - южный 南小年. (Запомним слова: 北 běi север; 南 nán юг)
Праздник «Сяонянь» считается первым в череде новогодних праздников и поэтому особенно важен для китайских семей.
Наталья Николаевна Пушкина овдовела в 24 года.
Поэт оставил ей свое великое имя, долги, которые взял на себя царь, и четверых рожденных ею за 6 лет супружества детей. Старшей – Маше – было неполных 5 лет, младшей – Наташе – 8 месяцев.
С горя Наталья Николаевна укрылась от света, удалившись в родовое гончаровское имение Полотняный Завод. Но через 2 года затворничества все же вернулась в Петербург. Причина была проста – дети. Заботливая мать думала об их будущем.
Когда Наталье Николаевне опекунский совет вручил деньги за посмертное издание произведений Пушкина, то она не взяла оттуда ни копейки на свои нужды, считая, что эта значительная для нее сумма – 50 тысяч рублей – принадлежит детям.
А деньги были очень нужны. Недаром Александр Сергеевич словно предчувствовал: случись с ним недоброе – семью ждет крах: «Жена окажется на улице, – как он писал, – а дети в нищете».
Немногим лучше и вышло.
Первое, с чем пришлось столкнуться вдове, – это материальные трудности. Денег не хватало на самую скромную жизнь, и не было дня, чтобы Пушкину не посещали горькие мысли.
Отошли в прошлое, стали воспоминанием шитье туалетов и покупка модных шляпок, которые стоили бешеных денег. Гордясь красотой жены, Пушкин любил, чтобы и одета она была соответствующе: изысканно, элегантно.
В вечных битвах с книгоиздателями, едва сводя концы с концами, чтобы обеспечить достойную жизнь семье, он радовался как ребенок, видя, какой эффект производит появление его «мадонны» в великосветских дворцах Петербурга.
Был уверен: его жена царствует по праву – по праву ее красота так же единственна, неповторима, как его талант, посланный Богом.
Два года Наталья Николаевна не снимала траур. Вдову Пушкина больше не видели на придворных балах, в гостиных, салонах, театрах.
Лишь 6 лет спустя после гибели мужа Натали вновь появилась в свете. Пушкину легко понять: подрастали дети. Она надеялась заручиться покровительством сильных мира сего, вполне понимая, что ее материнских усилий, увы, недостаточно, чтобы обеспечить детям великого поэта достойное будущее. А пока она еле-еле наскребала денег, чтобы определить сыновей в гимназию.
Читать далее
— американский художник-импрессионист-пейзажист; член художественной колонии в Нью-Хопе, штат Пенсильвания. В первую очередь известен своими зимними пейзажами и весенними сценами, являющимися на сегодня одними из самых дорогих его картин.
Мельница зимой
И даже буйволы не входят в воду -
Сквозит холодный ветер
Как будто-бы со всех сторон
Сырым порывом и недобрым стоном.
Их самых недр зимы летит гроза,
Поёт и плачет на вершинах
Седых и обнажённых гор
То ледяным дождём, то снегом.
Случайный путник на дороге
Бежит в любой приют -
Такие нынче ночи!
И чудом видятся в ненастных днях
Пушистые побеги вербы -
Ведь совсем немного
До первого весеннего тепла,
До нового начала года.
Сезон «Дахань» («Большие холода») — 24-й по счету сезон в системе 24-сезонного сельскохозяйственного календаря. В этом году он начинается 20 января. Это последний сезон зимы, последний сезон всего годового цикла. Очень скоро начнется новый цикл, наступит весна...
Само его название говорит о том, что это - самое холодное время года, хотя по данным современных метеорологов, средние температуры в Северном полушарии в это время несколько выше, чем в предыдущий сезон «Сяохань» («Малые холода»). Может быть, за несколько тысяч лет существования китайского календаря климат на Земле изменился? Трудно сказать. Также в предпоследний сезон Малые холода и в последний — Большие холода обычно выпадает минимальное количество осадков.
Последний месяц года по лунному календарю носит название 腊月 làyuè (ла юэ). В этом году он начался 05 января 2025 года. В этот месяц завершаются все дела старого года, начинается активная подготовка к встрече нового года.
В доциньские времена последний месяц года имел более 30 названий (除月、末冬、腊冬、嘉平、季冬、严冬 и т.д.), но в конечном итоге закрепилось название 腊月 làyuè. В текстах чжоуского времени иероглиф 腊 là означает вяленое мясо. В это время стоит ясная холодная погода, преобладают ветры северо-западного направления, что хорошо подходит для приготовления вяленого мяса.
Поскольку в последний месяц года приносили жертвы предкам и духам, 腊 là также означает жертвоприношение. После того, как император Цинь Шихуан в 221 году до н.э. объединил Поднебесную и установил новый календарь, последний месяц года получил название 腊月 làyuè.
Кроме того, в древности существовал обычай жертвоприношения всем богам и духам в третий день со знаком сюй 戌 (11-й из 12-ти знаков "земных ветвей" 地支 системы десятеричного и двенадцатиричного циклов "небесных стволов и земных ветвей" 干支) после зимнего солнцестояния. В период Северных и Южных династий (420-589) он был установлен в 8-й день 12-го месяца по лунному календарю. В этот день богам и предкам приносили в жертву охотничью дичь (猎祭 lièjì). Поскольку иероглифы 腊 là и 猎 liè сходного звучания, то 猎祭 lièjì стали записывать также как 腊祭 làjì. Китайцы старались задобрить своих богов, чтобы в следующем году они одарили их щедрым урожаем, уберегли от бед и невзгод.
Месяц Лаюэ обычно приходится на 23-й и 24-й сезоны китайского сельскохозяйственного календаря - "Малые холода" 小寒 и "Большие холода" 大寒, но иногда также захватывает первый сезон - "Начало весны" 立春, который начинается 4 или 5 февраля.
Первый день 12-го месяца носит название "Праздник кусания бедствий" 咬灾节 yǎozāijié. В прошлом в этот день ели кукурузные зерна, арахис, сою, семечки тыквы, подсолнуха и т.п., которые несли в себе смысл изгнания зла и встречи счастья.
На сегодня, 07 января 2025 года, приходится восьмой день ла юэ 腊月 в Китае отмечается Лаба цзе 腊八节– «праздник восьмёрки месяца ла» или День просветления Будды - главный праздник сезона Сяо Хань (Малые холода, кит. 小寒 ). Лаба — это своеобразная прелюдия к встрече праздника Весны - китайского Нового года. В Китае даже есть поговорка: "过了腊八就是年 - guò le làbā jiù shì nián" , "Отпраздновали Лаба - придет Новый год". Первоначально это был буддийский праздник, посвященный просветлению Будды Шакьямуни, но постепенно он превратился в народный праздник
На первый взгляд кажется, что название этого праздника достаточно прозаично: «ла» — последний 12 месяц китайского календаря (кит. 腊), «ба» — восьмой день (кит. 八), то есть дословно «Праздник восьмого дня 12 месяца». Однако «ла» также означает и зимнее жертвоприношение всем предкам и небесным богам. Лаба считается главным праздником 23 сезона Сяохань (Малые холода, кит. 小寒) и вторым по значимости вслед за праздником Чуси (кит. 除夕, канун Нового года). «Лаба» - это традиционный праздник китайских ханьцев, своеобразная прелюдия к встрече праздника Весны (китайского Нового года).
Эрик Хеннигсен
«Фонарщик», 1895 г. Частная коллекция.
Фонарь
Фонарь единственной ногой увяз в асфальте…
«Не издевайтесь надо мной, прошу вас, хватит!
В своих понятьях я немного старомоден –
Снежинки тают на моей смущенной морде,
Когда нескромно я смотрю в ее окошко…
Ну отгоните же проклятых снежных мошек!
Непрезентабельный, промокший, одноногий –
Пусть буду я слегка красивей - хоть немного!
Мне вечерами в темноте сигналит лампа –
Стреляет глазками сквозь елочные лапы…
Ах, как хотел бы я шагнуть в ее объятья…
Но я… единственной ногой увяз в асфальте…»
Марина Далимаева
Акира Кусака (Akira Kusaka, 日下明)
Начало малых холодов -
летят к востоку гуси, покидая
мой грустный дом и тонкий лёд озёр.
Как-будто бы теплее дни и ночи,
И солнышко добрей к земле
и почкам на потемневших ивах.
Притихшие поля все в охре, всё без волненья
в безветренных коротких зимних днях.
Лишь по ночам седеет тонкий иней,
да где-то за холмом грозит зима дождём и снегом
из сонных и тоскливых серых туч.
Анна Ганина
Сезон «Сяохань» (小寒 -xiǎohán - «Малые холода») — 23-й по счету в системе 24-сезонного сельскохозяйственного календаря. Обычно он начинается 5—7 января, когда эклиптическая долгота солнца достигает 285°. По новому стилю Сяохань является первым сезоном года. В 2025 году этот сезон начался 5 января и продлится до 20 января. Это самый холодный период в году.
Однако, хотя погода в эти дни и морозная, приближается «春冬正月交 (Chūndōng zhèngyuè jiāo)», в переводе: «стык весны и зимы», воздух постепенно начинает пропитываться дыханием весны. Ведь до китайского нового года осталось совсем немного!