Моя совесть заперта на тысячи замков
И в груди моей окаменело сердце
Доброта завернута и спрятана в альков
И от злости никуда не деться.
И в душе моей царит тоска и мрак
Ненависть клокочет без предела
И никто ко мне не ходит просто так
Только ради черного лишь дела
Светится в глазах моих багровая печать
Бездна раскрывает свои двери
Хочется безумно выть мне и рычать
И вокруг меня кружат метели
Я палач, я демон, я пророк судьбы
Истребитель счастья и желаний
Убивать и мучить – все мои мечты
Наслаждаюсь множеством страданий
Никому не верю, никого не жаль
Доброту и счастья я не знаю
Но тогда откуда же в душе моей печаль?
Почему ночами я рыдаю?
МмМмМмМмММмМмМмМмМмМмМм....
Ой как класненько будет....я уберу ее...и сяду с Гаарой...няяяяя....*каваится*
Данное написано под воздействием 4х серий Lucky Star
| Гаара 我愛羅 |
|
|---|---|
![]() из Скрытого Селения Песка |
|
| Появление | Манга: 35 глава Аниме: 20 серия |
| Сэйю | Акира Исида |
| Информация | |
| Раса (вид) | Рост: I Серия: 148,1 II Серия: 168 Вес: I Серия: 40,2 II Серия:57 |
| Пол | М |
| Группа крови | IV |
| Возраст | I Серия: 12-13 лет II Серия: 15-16 лет |
| Дата рождения | 19 января |
| Род занятий | ниндзя |
| Звание | I Серия: Гэнин II Серия: Пятый Кадзэкагэ |
| Формирование | Команда Баки (Баки, Гаара, Тэмари, Канкуро) |
| Родственники | • Четвёртый Кадзэкагэ (отец, убит) • Тэмари (сестра) • Канкуро (брат) • Ясямару (дядя, убит) • Карура (мать, убита) |
| Число серий | 35 |
| Алукард アーカード |
|---|
|
|
|
|
|
|---|---|
Появление |
Манга Hellsing: 1-й том |
Сэйю |
Дзёдзи Наката |
Информация |
|
Прозвище |
Дракула |
Раса (вид) |
Вампир |
Пол |
Мужской |
Возраст |
Примерно 578 лет |
Рост |
около 2 метров |
Род занятий |
Охотник на вампиров |
Формирование |
Организация «Хеллсинг» |
Есть в манге |
Hellsing, Hellsing: The Down |
Есть в аниме |
Hellsing, |
[380x600]
Настроение сейчас - устала...
| Ну что за жизнь, коль в суете сует Вокруг себя взглянуть - минуты нет? Нет времени, чтоб встать и без конца Мир созерцать, как зрит корова иль овца, Нет времени заметить в вечной спешке Как прячет белочка в лесу свои орешки, Нет времени узреть при свете дня В ручье сиянье звезд небесного огня, Нет времени взглянуть на блеск красавиц И наблюдать их ножек дивный танец, Иль просто подождать, пока улыбка милой, Начавшись в глазках, ротик охватила б. Бедна ты, жизнь, коль в суете сует Вокруг себя взглянуть - минуты нет. LEISURE What is this life if, full of care, We have no time to stand and stare! No time to stand beneath the boughs, And stare as long as sheep and cow. No time to see, when woods we pass, Where squirrel hide their nuts in grass. No time to see, in broad daylight, Streams full of stars, like skies at night. No time to turn at Beauty's glance, And watch her feet, how they can dance. No time to wait till her mouth can Enrich that smile her eyes began. A poor life this if, full of care, We have no time to stand and stare. W. H. DAVIES (1871-1940). |
КАМУ НАДА БЕРЕМС!!!!
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]