| Ваш цвет: | Лавандовый | |
[490x1] |
http://www.photoaura.ru/linear_test_folder.php?&docId=3490&start_test=1
Коты - моя слабость. Об этом знают все, кто хоть сколько-нибудь со мной знаком. Эти феноменальные кадры боев без правил откопала в нете моя подруга. Предлагаю вам полюбоваться на это. Думаю, что Киану Ривз и в подметки не годится со своей матрицей этим красавцам! Чтобы оценить весь бой, предлагаю зайти сюда: http://nnm.ru/blogs/kavg/koshkiny_zabavy/page2/#comments
«Петр Чайковский, Фредди Меркьюри, Элтон Джон, Борис Моисеев… Вы все еще хотите отдать своего ребенка в музыкальную школу?»Негативные взгляды на гомосексуальность широко распространены в нашем обществе – в современном мире гомосексуальность приемлема далеко не везде. Однако она существует – и факт этот неоспорим. С чего же все началось и почему это происходит?
Золотым веком однополой любви считается Древняя Греция. Все боги греческого Олимпа (за исключением бога войны Ареса и бога подземного царства Аида) любили мальчиков. И любвеобильный Геракл увлекался и женщинами, и юношами. Великие философы древности – Сократ и Платон также являлись гомосексуалистами, причем Платон видел в однополой любви прежде всего обмен духовными ценностями, в древнегреческом обществе нормальной считалась только связь с юношами, достигшими 21 года.
Вот как сам Платон объясняет происхождение однополой любви: «Первоначально на земле, кроме мужчин и женщин, жили двуполые существа-андрогины, но затем боги разрезали всех людей пополам, так что каждый теперь обречен искать свою прежнюю половинку, ибо «любовью называется жажда целостности и стремление к ней». При этом мужчины, представляющие собой половинку прежнего андрогина, охочи до женщин, а женщины андрогинного происхождения падки до мужчин. Женщины, представляющие собой половинку прежней женщины, к мужчинам не очень расположены, их привлекают другие женщины. «Зато мужчин, представляющих собой половинку прежнего мужчины, влечет ко всему мужскому: уже в детстве, будучи дольками существа мужского пола, они любят мужчин, и им нравится лежать и обниматься с мужчинами. Это самые лучшие из мальчиков и из юношей, ибо они от природы самые мужественные... В зрелые годы только такие мужчины обращаются к государственной деятельности. Возмужав, они любят мальчиков, и у них нет природной склонности к деторождению и браку; к тому и другому их принуждает обычай, а сами они вполне довольствовались бы сожительством друг с другом без жен».
А может быть, гомосексуализм был средством снижения рождаемости и борьбы с перенаселением, ведь еще Аристотель писал, что критский законодатель «в целях отделения женщин от мужчин, чтобы не рожали много детей, ввел сожительство мужчин с мужчинами».
Интересно заметить, что красота обнаженного мужского и женского тела широко представлена в древнегреческой скульптуре, в то время как в римской скульптуре вся нагота прикрыта. И если в Афинах однополый секс был привилегией свободных людей, то в Риме его законными объектами были только рабы и проститутки, стоявшие вне официального общества, но для вольноотпущенника, например, секс с бывшим хозяином считался добровольной моральной обязанностью.
Однако для власть имущих не было ничего запретного, – из двенадцати цезарей, биографии которых составил Светоний, связей с мужчинами не имели только двое. Сексуальная практика императорского Рима вызывала всеобщее падение нравов и разложение общества. Реакцией на это было усиление аскетической морали, ориентированной на самоконтроль и сексуальное воздержание.
А что же творилось в средние века на Святой Руси? – Вот что пишет об этом времени историк С.М. Соловьев: «Нигде, ни на Востоке, ни на Западе, не смотрели так же легко, как в России, на этот гнусный, противоестественный грех».
Почти все иностранные путешественники и дипломаты, побывавшие на Руси в XV-XVII вв. (Герберштейн, Олеарий, Маржерет, Коллинс и др.), отмечали широкое распространение содомии во всех слоях общества и удивительно терпимое, по тогдашним европейским меркам, отношение к нему. Английский поэт Джордж Тэрбервилл, посетивший Москву в составе дипломатической миссии в 1568 г., был поражен открытым гомоэротизмом русских крестьян сильнее, чем казнями Ивана Грозного.
Открыто гомосексуальный образ жизни вели и некоторые члены императорской фамилии. В частности, дядя Николая II, Великий князь Сергей Александрович открыто покровительствовал красивым адъютантам и даже основал в столице закрытый клуб такого рода. Когда его назначили Московским генерал-губернатором, в городе острили, что до сих пор Москва стояла на семи холмах, а теперь должна стоять на одном бугре (русское «бугор» созвучно французскому bougre – содомит). Зафиксировавший этот анекдот в своих мемуарах министр иностранных дел граф Владимир Ламздорф сам принадлежал к той же компании, царь иногда в шутку называл его «мадам».
| Твой мир – твое прикосновение… |
| Слова, взгляды, жесты…к чему всё это, когда достаточно коснуться человека, чтобы узнать о нем всё и рассказать о себе…Мир прикосновений - твой мир… мир, где невозможно обмануть и притворяться… мир, где энергия двух тел может свести с ума… Нежное, волнующее, грубое, робкое, уверенное – тысяча граней одного действия, которые известны тебе в совершенстве… Ты чувствуешь людей, чувствуешь их желания, их мечты, коснувшись человека, ты запоминаешь ощущения, которые он у тебя вызвал, и у него нет ни единого шанса забыть тебя…Твой мир красив и многогранен, он всегда должен оставаться эстетичным, иначе ты потеряешь что-то особенное, важное, неосязаемое… Не позволяй грубости и насилию сделай прикосновение тем, что вызывает у людей страх… |
| Пройти тест |
[500x400]Настроение сейчас - праздничное
К.Д. Бальмонт."...Как весело, как горестно весной,
как мир хорош в своей красе нежданной -
Контрастов мир, с улыбкой неземной,
загадочный под дымкою туманной".
"О женщина, дитя, привыкшее играть
И взором нежных глаз, и лаской поцелуя,
Я должен бы тебя всем сердцем презирать,
А я люблю, волнуясь и тоскуя!
Люблю и рвусь к тебе, прощаю и люблю,
Живу одной тобой в моих терзаньях страстных,
Для прихоти твоей я душу погублю,
Все, все возьми себе - за взгляд очей прекрасных,
За слово лживое, что истины нежней,
За сладкую тоску восторженных мучений!
Ты, море странных снов, и звуков, и огней!
Ты, друг и вечный враг! Злой дух и добрый гений!"
Вы никогда не задумывались, почему кому-то нравится оранжевый цвет, а кто-то жить не может без фиолетового? Причин у подобного положение дел может быть великое множество.
[240x240]Одна из них - нехватка некоторых цветов в имени человека. Да-да, именно в имени, ведь, каждое имя имеет свой цвет. Но совсем не каждое имя может обеспечить своего владельца всей цветовой гаммой, необходимой для нормальной жизни. Нехватка определенных цветов может подсознательно заставлять человека совершать странные поступки, например, выкрашивать стены в спальне в ярко-красный цвет, а волосы – в зеленый.
Согласно теории цветовой фонетики, основанной на древнекитайском учении у-син, каждой букве алфавита можно сопоставить цвет. Три основные гласные А, И, У – образуют центральный треугольник, в который вписываются остальные гласные буквы. Основные гласные соответствуют трем цветам – красному, синему и зеленому, обеспечивающим все цветовое зрение человека. В отличие от гласных согласные обладают только оттенками цветов, и их приписывают соответствующим гласным.
Имя дается нам сразу после рождения и влияет на нас до конца наших дней.
Пользуясь приведенной ниже таблицей, вы можете за несколько минут узнать цвет своего имени. «Зачем?» - спросите вы. Ну, во-первых, это просто интересно. А, во-вторых, очень полезно знать, охватывает ли ваше имя весь цветовой диапазон, или каких-либо цветов в вашей жизни недостаточно. Если так, то недостающие цвета необходимо восполнить.
красный 1 А И С Ъ
оранжевый 2 Б Й Т Ы
желтый 3 В К У Ь
зеленый 4 Г Л Ф Э
голубой 5 Д М Х Ю
синий 6 Е Н Ц Я
фиолетовый 7 Ё О Ч
розовый 8 Ж П Ш
золотой 9 З Р Щ
Таблица. Соответствие основных цветов спектра цифрам и буквам русского алфавита.
Рассмотрим для примера, какие цвета соответствуют имени Андрей Сидоров.
А = 1 красный = 2
Н = 6 оранжевый = 2
Д = 5 желтый = 1
Р = 9 зеленый = 0
Е = 6 голубой = 2
Й = 2 синий = 2
С = 1 фиолетовый = 2
И = 2 розовый = 0
Д = 5 золотой = 2
О = 7
Р = 9
О = 7
В = 3
Итак, у нашего Андрея наблюдается недостаток зеленого и розового цветов. А это значит, он должен компенсировать нехватку соответствующих энергий. Сделать это можно по-разному. Один из возможных вариантов - пристраститься к употреблению в пищу продуктов, имеющих розовую и зеленую окраску. Другой подход - приобретение предметов интерьера соответствующих цветовых решений. Хотя, пожалуй, преобладание в комнате Андрея розовых предметов интерьера будет выглядеть довольно странно, особенно в том случае, если Андрею уже исполнилось пять лет.
Стоит отметить, что избыток какого-либо цвета может быть намного хуже его недостатка. Так чрезмерное количество красного и оранжевого цвета ведет к перевозбуждению. В комнате с красными стенами практически невозможно уснуть. При выборе фиолетового цвета следует помнить, что положительное действие оказывают только светлые оттенки фиолетового, густо-фиолетовый цвет вызывает сильное нервное напряжение.
Дата рождения также имеет свой цвет. И очень хорошо, если этот цвет совпадает с общим цветом имени.
Вернемся к Андрею.
АНДРЕЙ СИДОРОВ
Андрей - 165962 = 29 = 11 = 2 = оранжевый
Сидоров – 1257973 = 34 = 7 = фиолетовый
Андрей Сидоров – 2+7 = 9 = золотой
Общий цвет его имени золотой. Для определения цвета даты рождения необходимо суммировать все цифры.
Допустим, Андрей родился 7июня 1985 года.
07061985 = 34 = 9 = золотой
Почти во всех культурах понятия «Любовь» и «Смерть» вынесены за рамки обычных явлений. Им приписываются мистические свойства, они окружены тайной, окутаны благоговейным почтением. Считается, что любовь даруется свыше. Что сила любви такова, что ей невозможно противиться. Перед смертью и любовью все равны - их нельзя предугадать и отменить. Именно эти чувства - стремление к любви и страх смерти - заставляют людей двигаться, совершать невероятные поступки, менять свою жизнь, пересматривать ценности.
Когда человек влюбляется, он, словно умирает и рождается заново. Он вырос из родительской семьи и остался один. Он стоит на пороге будущего и ощущает свое одиночество. С приходом любви человек перестает мыслить себя как отдельную единицу, он уже не один - он в паре. В его жизнь вместе с объектом любви врывается новый мир - его любимая, ее семья, ее друзья. Мир переворачивается с ног на голову. То, что было важно вчера, способно мгновенно обесцениться. То, что казалось малозначительным, вдруг обретает невероятную важность.
Примерно то же самое происходит, когда человек приближается к смерти. Должна ли она наступить от старости или оттого, что жизни человека кто-то угрожает, не столь важно. В его сознании происходят примерно такие же процессы, как при обретении любви - происходит мгновенная переоценка ценностей. Он может начать ценить то, что раньше не замечал - например, восход солнца или улыбку близкого человека. И может осознать бессмысленность и сиюминутность того, на что потратил всю жизнь - например, успех в карьере или любовные победы.
И если любовь дает надежду на объединение, то приближение смерти отнимает ее.
И чтобы обрести надежду на единение в любви или убежать от одиночества? и избежать страха бесконечного одиночества, которое обещает смерть, человек совершает самые невероятные поступки.
Вряд ли понимая, что и в том и другом случае им движет СТРАХ ОДИНОЧЕСТВА.
[502x355]
Вот, лазила по интернету и откопала чудеснейшую рецензию некоего ВАИАПА на книгу Ричарда Олдингтона "Все люди - враги". При том скудном словарном запасе, который нам демонстрирует "критик", однако нельзя не заметить, что это очень ловко симитированная глупость, поскольку автор рецензии очень хорошо разбирается в стилистике романов Ремарка и Хемингуэя.
Любуйтесь:
Я б назвал это дамским романом. Чувак по имени Тони живет в Англии, накануне первой мировой войны и ни хрена не делает. Даже тёлки путевой нет.С горем пополам что то там оканчивает и папаша посылает его в Европу архитектуру посмотреть. Там, на каком то итальянском острове он знакомиться с девушкой из Австрии, которая ему сразу же "даёт". Естественно, мгновенный сексуальный импринт и лубовь....лубовь. Но тут война. Конец первой части.
Вторая часть полна тоски. Во время войны он страстно перепихивается с теткой по имени Маргарет , которая на него западает. А после войны он мечется, ищет свою австриячку и тоскует . С горя зачем то жениться на этой Маргарет...делает что-то типа карьеры, но продолжает страдать по своей австриячке. Так проходит уйма лет..В конце концов этот дауншифтер бросает всё, кроме денег и становиться мелко-гламурным европейским бомжом. Во время бомжевания по отелям и курортам узнает что его возлюбленная отдыхает на острове, где они познакомились.Он бросается туда - она там. Хэппи энд. Можно рыдать в три ручья.
Особенностью романа являются монологи главного героя о несчастной судьбе рабочего класса и разговоры его друзей о социализме . Но конечно же эти страницы можно спокойно пропустить.
Читать роман рекомендую поклонникам Хемингуэя и Ремарка.Очень похоже и по стилю и по проблематике.
Начало хорошего летнего дня (симфония)
На колготках стрелка, еле жив каблук.
Уронила, дура, на ногу утюг.
У любимой блузки воротник сожгла.
Лучше бы я в раннем детстве померла.
Воет псина злая ниже этажом.
Отключили воду, хоть ходи бомжом.
Убегает кофе, всю плиту залив,
(Это был мой завтрак без альтернатив.)
Опустилась в кресло, стиснув кулачки -
Подо мной привычно хрустнули очки.
А на что куплю я новый атрибут,
Ежели зарплату мне в рублях дадут.
Наклонюсь над ванной, чтобы смыть слезу -
Жировая складка наплывет внизу.
И в метро застряну я на полпути.
Жизнь - она прекрасна, мать ее ети.
Автор шедевра - Аня Ру.
Знаменитые женщины – сами по себе уже жанр, пишут ли о них, пишут ли они. Чехов, думаю, с удовлетворением бы принял факт существования такого литературного гетто для женских историй. Ему бы понравилось, что такие истории - отдельно, а литература – отдельно.
Давно живет во мне эта смутная догадка, что двухметровый нежный красавец Антон Павлович женщин не то презирал, не то был к ним обидно снисходителен, прощая им даже то, что «дважды два – стеариновая свечка».
Через несколько страниц чтения книжки Марины Влади «Мой вишневый сад» понимаешь, что был он, очевидно, прав. И Влади в этом смысле совершенно чеховская женщина. А смотрите, как смешно получается: актриса взяла и дописала писателя, бывшего к актрисам неравнодушным. Отомстила. Хотя и не очень поняла, что сделала. Марина Владимировна Полякова–Байдарова много раз играла в чеховском «Вишневом саде». И однажды она представила, что Раневская могла быть ее бабушкой – ведь у бабушки тоже был под Курском вишневый сад. Аналогично распределила на близких и родных остальные роли и стала писать такое продолжение истории, к концу которой должна была появиться она сама – и сыграть в этой пьесе!
За дело Марина Влади принимается круто. То, что у Чехова едва обозначено полутонами и недомолвками, создающими неповторимую атмосферу, она прочитывает как инструкцию к действию. Сказано было про Варю, что она выглядит как монашенка – Варя пойдет в монастырь. Была Аня влюблена в Петю Трофимова – будет жить с ним во грехе (революционеры же!), родит дочку и бросит на богатую ярославскую бабушку. Но она хорошая, поэтому одумается и возьмет ребенка обратно. Петю исправить невозможно, он умрет от пули в живот, как Пушкин. Любовь Андреевна расстается с молодым любовником и начинает жить своим трудом, хотя и не бросает пить коньяк как лекарство. Гаев не говорит поминутно: «Кого?», а становится участником профсоюзного движения и вступает в кадетскую партию. Лопахин так виноват, так виноват, что всем им пожизненно помогает деньгами. Все-все становятся хорошими, а кто не умер сразу, еще и наделяются очень, очень долгой жизнью – должны же они присутствовать при сценическом триумфе Марины. Попутно читателю пересказывается история России вплоть до 1969 года – фразами из учебника.
От Чехова у Влади только персонажи. Так иногда играют дети: вырезают фигурки из книжки и сочиняют свои истории с их участием. Схематичность расстановки действующих лиц не имеет внутреннего наполнения. Всё условно, приблизительно и будто не имеет значения для автора. Словно бы и этот, второй «Вишневый сад», уже был кем-то написан и существует где-то в виде настоящего романа, а Марина только рассказывает, как это можно снять. Предлагает режиссерские почеркушки: вот крупный план, вот все смеются в объектив, вот камера медленно движется по стенам комнаты… Отсюда бесцветность диалогов – неважно, что говорит актриса, если в это время можно любоваться ее медными волосами, сквозь которые просвечивает солнце, ее кружевным воротничком и розовеющими щеками…
Эту особенность стиля сама Влади вполне осознаёт: «Я ведь пишу как киношник. Сначала вижу свою книгу, как кино. А потом, когда все готово, описываю то, что увидела». Результатом она довольна: «А писать я стала лучше. Каждая моя книга – это как хороший удар кулаком».
Другое дело, что русскому читателю, чтобы быть довольным, красивой картинки мало.
Впрочем, это я уже о литературе. А сегодня у нас – женская история.
|
|
|
Фильм «Огонь» (Fire) был снят в 1996 г. канадским режиссером индийского происхождения Дипой Метой. Фильм вряд ли назовешь болливудским, хотя индийским его можно назвать c полным правом. В фильме играют индийские актеры (главную роль исполняет известная актриса Шабана Азми, неоднократно выступавшая в поддержку сексуальных меньшинств), действие происходит в Дели, затрагиваются типичные для индийского общества проблемы. И, несмотря на то, что в последнее время образы лесбийской любви активно эксплуатируются в индийском кино, «Огонь», несомненно, остается наиболее значительным индийским фильмом, затрагивающим лесбийскую тему, – как в художественном, так и политическом плане. Выход фильма в индийский прокат повлек за собой бурную общественную реакцию.
По стране даже прокатилась волна массовых беспорядков. «Огонь» посчитали не только морально разлагающим (несмотря на то, что консервативная индийская цензура не вырезала ни одного кадра), но и подрывающим устои индуистского общества. Вместе с тем, выход фильма послужил серьезным толчком для активизации движения за права сексуальных меньшинств в Индии.
В фильме рассказывается об истории любви двух своячениц, живущих под одним кровом, как это принято в зажиточных индуистских семьях. Кроме двух братьев с женами, в доме живут престарелая парализованная мать и слуга. Героинь зовут Сита (Нандита Дас) и Рада (Шабана Азми). Это самые популярные женские имена в Индии, наверняка они были выбраны неслучайно: Сита – героиня эпоса «Рамаяна», жена легендарного царя Рамы, Рада – спутница Кришны в индийской мифологии. Муж Рады, глава семьи – аскет, давший обет воздержания, отдает все свое время и энергию религии. Младший брат, женившийся на Сите по настоянию семьи, открыто встречается с любовницей-китаянкой. Сите и Раде приходится выполнять всю домашнюю работу, ухаживать за больной свекровью, а также работать в семейном бизнесе. Долгое время их роман остается незамеченным на фоне полной семейной гармонии. Но за обманчивой идиллией – унылое царство традиций, давно утративших свою значимость, вопиющей несправедливости и лицемерия. Когда, наконец, своячениц застают в недвусмысленной ситуации, следует сцена объяснения Рады с мужем, в ходе которой ее сари случайно загорается от огня кухонной печи (здесь явно имеет место аналогия с «Рамаяной», где Сите пришлось пройти испытание огнем, чтобы доказать свою невиновность). Уйдя из дома, Рада находит Ситу в уединенной мечети, где они трогательно обнимаются. Конец если не счастливый, то, во всяком случае, открытый.
Таким образом, в фильме не просто показаны настоящие лесбийские отношения (чего не скажешь о других индийских фильмах, затрагивающих лесбийскую тематику). История Рады и Ситы – открытый протест против тирании патриархальных ценностей, превалирующих в традиционной индуистской (и не только) среде. А главное – нет впечатления безысходности таких отношений (в этом смысле недосказанность финальных аккордов представляется особенно удачной).
Следует отметить, что с момента выхода фильм неоднократно подвергался разнообразной критике, нередко суровой: как эмоциональные выпады некоторых представителей индийского общества, вроде: «Это чудовищное развращение НАШИХ женщин, ведь до этого фильма они понятия не имели, что ТАКОЕ существует!» (дошло даже до угрозы физической расправы с режиссером), – так и более конструктивные рецензии касательно художественной ценности фильма и «идейных вопросов», поднимаемых в нем. Конечно же, серьезного внимания заслуживает лишь критика, относящаяся к последней категории. А это включает в себя следующее:
Я слышу затаенный вздох,
Я слышу осторожный слог,
Я этот синий взгляд ловлю,
Мой Бог, я так ее люблю!
В далеком городе испуг:
Я говорю ей: «Здравствуй, друг!
Средь ада я ей рай сулю.
Мой Бог, я так ее люблю!
«Откликнись!» - я ее молю,
И рану новую терплю,
Перед людьми себя срамлю,
По ней томлюсь, по ней скорблю
Зачем я так ее люблю?!
[347x500]Настроение сейчас - пмс
Вы помните,
Вы все, конечно, помните,
Как я стоял,
Приблизившись к стене,
Взволнованно ходили вы по комнате
И что-то резкое
В лицо бросали мне.
Вы говорили:
Нам пора расстаться,
Что вас измучила
Моя шальная жизнь,
Что вам пора за дело приниматься,
А мой удел -
Катиться дальше, вниз.
Любимая!
Меня вы не любили.
Не знали вы, что в сонмище людском
Я был, как лошадь, загнанная в мыле,
Пришпоренная смелым ездоком.
Не знали вы,
Что я в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь, что не пойму -
Куда несет нас рок событий.
Лицом к лицу
Лица не увидать.
Большое видится на расстоянье.[400x630] Когда кипит морская гладь,
Корабль в плачевном состоянье.
Земля - корабль!
Но кто-то вдруг
За новой жизнью, новой славой
В прямую гущу бурь и вьюг
Ее направил величаво.
Ну кто ж из нас на палубе большой
Не падал, не блевал и не ругался?
Их мало, с опытной душой,
Кто крепким в качке оставался.
Тогда и я
Под дикий шум,
Но зрело знающий работу,
Спустился в корабельный трюм,
Чтоб не смотреть людскую рвоту.
Тот трюм был -
Русским кабаком.
И я склонился над стаканом,
Чтоб, не страдая ни о ком,
Себя сгубить
В угаре пьяном.
Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.
Но вы не знали,
Что в сплошном дыму,
В развороченном бурей быте
С того и мучаюсь,
Что не пойму,
Куда несет нас рок событий...
. . . . . . . . . . . . . . .
Теперь года прошли,
Я в возрасте ином.[400x553] И чувствую и мыслю по-иному.
И говорю за праздничным вином:
Хвала и слава рулевому!
Сегодня я
В ударе нежных чувств.
Я вспомнил вашу грустную усталость.
И вот теперь
Я сообщить вам мчусь,
Каков я был
И что со мною сталось!
Любимая!
Сказать приятно мне:
Я избежал паденья с кручи.
Теперь в Советской стороне
Я самый яростный попутчик.
Я стал не тем,
Кем был тогда.
Не мучил бы я вас,
Как это было раньше.
За знамя вольности
И светлого труда
Готов идти хоть до Ла-Манша.
Простите мне...
Я знаю: вы не та -
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.
Живите так,
Как вас ведет звезда,
Под кущей обновленной сени.
С приветствием,
Вас помнящий всегда
Знакомый ваш
С е р г е й Е с е н и н.
<1924>
ДМИТРИЙ ЛИПСКЕРОВ - мой любимый писатель. Я говорила об этом и говорю. Я прочла все, что он написал - пьесы, романы, повести и рассказы. Есть любимейшие вещи,к примеру, "Леонид обязательно умрет", или "Осени не будет никогда". Его роман "Последний сон разума" меня неприятно удивил. Он мне не понравился ни по образам, ни по сюжету, ни по манере исполнения - очень косноязычный, и написанный, словно бы под копирку с остальных его книг, но только в ухудшенном варианте. Не продумана, высосона из пальца чушь. Но мои единомышленники и собратья по пристрастию к Липскерову меня не поняли, и предали анафеме. Что ж... Сейчас официальный сайт Дмитрия Липскерова lipskerov.ru объявил конкурс на лучшую рецензию к роману Дмитрия Михаиловича. Вот что я там нашла веселого. Однако привиденная ниже статья хотя и веселит, и по моему убеждению абсолютна права, все же не убивает мою симпатию к его творчеству. Но - небольшая ложечка дегтя в бочку моего обожания.
Комментарий к роману Дмитрия Липскерова «Последний сон разума» (Москва, изд-во «ЭКСМО», 2002).
Cтр. 1-46 и далее … © АЛЕКСАНДР ДМИТРИЕВ.
«… большой мраморный прилавок, весь в многочисленных порезах от огромного тесака, …». Разумеется, если лупить по мрамору огромным тесаком, а именно это, как видно из дальнейшего, делал герой книги, то останутся следы. Назвать их, однако, «порезами» я бы не решился, ведь мрамор – вещество хрупкое.
«… чтобы нож не БУЛТЫХАЛСЯ в руке …». Бултыхаться возможно только в жидкости.
«В ведомство Ильи также входило …». А втор хотел сказать «В ведение …», да запамятовал слово.
«ВСЯЧЕСКИХ МНОГОЧИСЛЕННЫХ домашних животных – кошек и собак и … кенара у одной дамы». Это что, по принципу «Один – два – три - много …»?
Следующее предложение: «… ВСЯЧЕСКИЕ приспособления ДЛЯ обработки рыбных ПОРОД – ножи ДЛЯ соскабливания ОСОБО прочной чешуи, кованые крюки, на которые подвешивались рыбьи туши ОСОБО крупных размеров, слабо засоленные татарином по ОСОБОМУ рецепту, РЕЦЕПТУ, придуманному им самим еще в молодости». Без комментариев.
«Если тело такой рыбины взрезать (у рыбы «взрезают» брюхо) острым лезвием, то глазам ВОСТОРЖЕННОГО покупателя …». Автор хотел сказать, что покупатели приходили в восторг от увиденного, но выразился неловко, и вышло, что речь о восторженных «по жизни».
«Редкий покупатель при виде такой картины оставался равнодушным, обычно выделял слюну быстро (так и хочется добавить «и захлебываясь»; кроме того, вышло, что слюну выделял редкий покупатель, автор же явно имел в виду ординарного …) и покупал кусок деликатеса для своих детишек (а если, к примеру, для больного или для возлюбленной?) …». Следует отметить также, что слово «деликатес» означает качество и потому на куски не делится. Впрочем, в быту такое выражение вполне допустимо.
«Татарин Илья не был частником, хоть и ТРУДИЛСЯ в магазине кооперативном, НО относился к своему ТРУДУ по-хозяйски …». Ужасно неуклюже! Автор хотел сказать «Татарин Илья, хоть и не был частником, к делу своему относился по-хозяйски …»
«Когда татарин появился в магазине, КТО его нанимал, косноязычного и потому молчаливого…». Ну, о косноязычии, на месте автора (чур меня!), я бы не упоминал.
«Директор ПЫТАЛСЯ волевым усилием ДОРОЖИТЬ им». Без комментариев.
«И даже премии Илье давал реже, чем мясному отделу …». Без комментариев.
«… лишить жизни мощным ударом … карпа, рвущегося из сачка, ВЫЛОВИВШЕГО ЕГО (сам сачок не
Названия многих фильмов несут больше смысла, чем кажется на первый взгляд.
Вот небольшая подборка того, что удалось вспомнить с ходу.
Апокалипсис реж: Мел Гибсон. Оригинальное название Apocalypto.
Книга “Апокалипсис”, она же “Откровение Иоанна Богослова” описывает события, которые якобы будут иметь место перед вторым пришествием Христа: будет падать огонь с неба, мертвые восстанут из могил и все такое прочее. Поэтому слово “апокалипсис” стало фактически синонимом “катастрофы планетарного масштаба”. Слово же “апокалипто” в переводе с греческого означает “новое начало”, что, в отличие от переводного названия, очень подходит для описания событий, произошедших в фильме.
Бешенные псы реж: Квентин Тарантино. Оригинальное название Reservoir Dogs. Оригинальное название было составлено Тарантино из двух других: “Au Revoir Les Enfants” и “Straw Dogs”, по замыслу должно было получиться “Au Revoir, Dogs” (”Прощайте, псы”). Легенда гласит, что Квентин не знал французский и поэтому, для удобства, называл первый фильм просто: “that reservoir movie”. В итоге и родилось название, которое никак не возможно перевести на русский язык.
Полет над гнездом кукушки реж: Милош Форман. Оригинальное название One Flew Over the Cuckoo’s Nest. Название фильма - строчка из эпиграфа к книге, по которой был поставлен данный шедевр. Эпиграф выглядит вот так:
One flew east, one flew west
And one flew over the cuckoo’s nest.
Это - считалочка, которую главному герою книги (здоровому индейцу со шваброй) пела мама, речь там идет о трех гусятах. Сама по себе, детская считалочка смысла не имеет - просто набор слов, кукушки ведь не вьют гнезда, правда? Но в контексте фильма и книги строчка, вынесенная в название имеет скрытый смысл - в английском разговорном языке словом “cuckoo” обозначают психически ненормального человека. Поэтому “Cuckoo’s Nest” - фактически, психушка, из которой один из психов, все-таки сумел выпорхнуть.
Побег из Шоушенка реж: Фрэнк Дарабонт. Оригинальное название The Shawshank Redemption. Перевод названия был явно сделан с расчетом увеличить кассу фильма - “Искупление Шоушенком” выглядит гораздо менее интригующе, чем “Побег из Шоушенка”. Однако, это именно искупление, причем речь идет не о главном герое, а о персонаже Моргана Фримана по прозвищу Рыжий. Сцена его выступления перед комиссией по досрочному освобождению входит во многие рейтинге “Лучших моментов в кино в истории человечества”.
Апокалипсис наших дней реж: Фрэнсис Форд Коппола. Оригинальное название Apocalypse Now. “Апокалипсис наших дней” - крайне неудачный перевод. В начальных титрах название фильма нигде не фигурирует, а появляется только ближе к концу фильма, когда главный герой прибывает в лагерь полковника Курца. На стене там есть граффити, которое гласит: “Our motto: Apocalypse Now”. То есть, в переводе, “наш девиз: апокалипсис немедля!”, или, например “наш девиз: даешь апокалипсис”. То есть, название фильма - бодрый слоган, а не унылый “Апокалипсис наших дней”.
Красота по-американски реж: Сэм Мендес. Оригинальное название American Beauty. Много копий сломано в интернете, в спорах по-поводу правильности перевода данного шедевра. И теперь практически все знают, что верный перевод названия - “Американская красавица”, так как фильм был назван в честь очень специфического сорта роз. Эти розы не пахнут. С учетом этого, название фильма является тонким определением той жизни, которой живут герои драмы.
Однажды в Америке реж: Серджио Леоне. Оригинальное название Once Upon a Time in America. Леоне ставил фильм по роману “The Hoods” - фактически, автобиографической книге одного бандита. Однако, он решил, что название должно быть детским, сказочным, чтобы был серьезный контраст между происходящим на экране и написанным на афишах. “Once Upon a Time…” - стандартное начало для англоязычных сказок. Вроде как “жили-были” в русском языке. Поэтому и название фильма, видимо, вернее было бы перевести как “Жили-были в Америке”.
На игле реж: Денни Бойл. Оригинальное название Trainspotting. Слово trainspotting в данном случае означает момент,