КОЛЬЦО-КУЛОН КУЛИКОВО ПОЛЕ
Оригинальный аксессуар из двух ювелирных украшений.
ПОДВЕСКИ В ФОРМЕ МЕЧА ПЕРЕСВЕТ
и
Ширина/высота кольца: 15 х 6 мм.
Регулируемый размер Ø: 20-25 мм.
Длина/ширина меча: 50 х 7 мм.
Меч вынимается из кольца, что дает возможность носить «Куликово поле», как единый кулон, и как отдельные кулон и кольцо.
Все кольца, представленные в нашем интернет-магазине, имеют конструктивную особенность, позволяющую легко менять их размер. Ювелирный сплав, который мы используем для производства колец, обладает пластическими свойствами, дающими возможность точно подогнать кольцо по размеру и исключающими неожиданное и обидное повреждение изделия.
В 1380 году на Куликовом поле православными воинами Руси была одержана важная победа. Она имела огромное значение для дальнейших судеб не только раздробленных русских княжеств, но и всего мира. Бою предшествовал легендарный поединок православного инока Пересвета и язычника Челубея. Предание гласит, что воин-монах вышел на бой против вооруженного варвара в одной рубахе. На шее у него был только крест. Легендарный поединок вдохновил русичей и они одержали важную победу.
Два монаха, посланные на битву, были не простыми людьми. В то время в школе-монастыре, руководимой Сергием Радонежским, они были известны как Александр Пересвет, в миру боярин Брянский и Андрей Ослябя, боярин Любецкий. Об их мужестве и храбрости ходили легенды. До принятия пострига они прославились как доблестные воины и люди, опытные в ратном деле. Этих монахов у Преподобного Сергия и попросил в свои полки Великий Князь Дмитрий Донской. Он надеялся, что мужественные люди, которые всецело посвятило себя Богу, будут примером для его воинства. И Преподобный Сергий, не задумываясь, выполнил просьбу Великого Князя. Он велел Пересвету и Ослябе готовиться к делу ратному. Но вместо лат и шлемов приказал надеть схимы с изображением креста Христового. Благословив дружину русичей, преподобный Сергий предрек победный исход будущей битвы
Зонтик в Японии имеет намного большое значение и распространение, чем в любой европейской стране. Количество осадков, которое выпадает в Японии, перекрывает мировые средние показатели в два раза. Дождя в Японии можно ожидать почти всегда, но есть сезоны, когда они приходят, словно по расписанию сверхточной японской электрички, как, например, байю – сливовые дожди.
[показать]
Но зонтик не является японским изобретением. С незапамятных времен в исторических трактатах Индии встречаются упоминания о предмете, с помощью которого можно закрыться от палящего солнца и спрятаться от дождя. Вероятнее всего он оттуда попал в Китай, а уже из Китая завезен в Японию.
Всем привет! Я нашла интересную статью для вас о бонсае.
Бонсай
В истории возникновения бонсай много неизвестного и непонятного. А еще больше диаметрально противоположных легенд.
Одна китайская легенда утверждает, император династии Ханьшуй, а правил он с 206 по 220 год нашей эры, во внутреннем саду своего дворца воссоздавал уменьшенную копию своей империи, что-то вроде детской железной дороги с мостами и городами. Делал он это самостоятельно и очень скрупулезно, в точности повторяя все холмы, реки, озера и деревья, а любой, кто был замечен на территории этого сада или просто делал миниатюрные пейзажи, немедленно подвергался смертной казни. Так впервые и появились карликовые деревца.
Другая же легенда говорит за то, что бонсай появился вследствие бедности населения китайских городов. И так как подавляющее большинство жителей, были родом из деревни, то тоска по родным ландшафтам и нищета привела к появлению этого красивейшего вида искусства.
Как сообщает Японское метеорологическое агентство, в Токио и префектуре Нагасаки сегодня зацвела сакура.
В Токио сакура зацвела на неделю раньше, чем в среднем по области, и на день раньше, чем в прошлом году, тогда как в Нагасаки первые цветы появились на четыре дня раньше, чем в среднем по префектуре, и на три дня раньше, чем в прошлом году.
Представители агентства подтвердили, что «эталонная» сакура начала цвести в храме Ясукуни: на деревьях были замечены «5-6 распустившихся цветков», что означает начало поры цветения.
По сообщению агентства, в означенных районах сакура расцветёт полностью примерно через неделю.
Источник: Источник
Наткнулась в Инете на интересное событие и подумала, может не только я захочу туда пойти?^_^
[показать]26 марта 2009 года в Современном музее каллиграфии в рамках нового проекта «ТАЙНА ЗНАКА» пройдет день японской каллиграфии. Сэнсэй Сёко Хиросэ (г. Итикава) и скульптор, каллиграф Такэфуса Сасида (Токийский Университет Искусств) расскажут о японской письменности и продемонстрируют свое мастерство.
Искусство японской каллиграфии – Shodo – одно из самых популярных изящных искусств Японии. Каллиграфические работы ценятся не меньше, чем произведения живописи. Но этот вид изобразительного искусства, помимо художественных достоинств обладает глубоким философским смыслом. Гармония и изящность линий не только создают эстетическое наслаждение, но и передают тысячелетнюю мудрость. Каждая линия имеет концептуальное наполнение, каждое движение кисти каллиграфа создает нечто прекрасное.
В восточной каллиграфии нет ничего случайного: для каждой линии и точки важно начало, направление, форма и окончание, важен баланс между элементами, и даже пустое пространство говорит о многом. Иероглифы гармоничны, пропорциональны и сбалансированы.
Жители Востока верят, что иероглиф имеет также сакральное значение, ведь письмо на Востоке считается посланием Неба, а потому каллиграфический знак несет в себе энергетический заряд. Рассматривая каллиграфическую работу, думайте об успехе, свете, любимых, радости, творчестве – обо всем, что делает вас счастливым, и счастье обязательно войдет в вашу жизнь.
День японской каллиграфии пройдет накануне Московского фестиваля японской культуры «САКУРА», который приурочен к японскому празднику Ханами (цветение сакуры).
Открытие дня японской письменности состоится 26 марта в 17.00 по адресу: Москва, Культурно-выставочный центр «Сокольники», Сокольнический вал, 1, парк «Сокольники», павильон 7, Современный музей каллиграфии (при входе в парк на карте-схеме MVK указан маршрут до музея).
Вход свободный.
Будем рады видеть всех, кому интересна японская культура и искусство каллиграфии.
Контактные телефоны:
+7 (495) 995 0595 доб 530; +7 (903) 118 7603;
e-mail: ssl@mvk.ru; пресс-секретарь проекта – Сергей Смирнов
Более подробную информацию можно получить на сайте проекта по адресу:
www.world.calligraphy-mvk.ru
www.callig-museum.ru у меня ссылки не работают((
[300x] | Минеко Ивасаки (Iwasaki Mineko) была гейко № 1 в Японии в 60-70 гг. Ханамати - Гион Кобу, Киото. Настоящее имя – Масако Танака, она родилась 2 ноября 1949 г в Киото. В пять лет переехала в Ивасаки окия, в то время очень процветающий и в 10 лет стала законной наследницей бизнеса – атотори. В 15 лет она дебютировала в качестве майко (1965). ... Артур Голден написал «Мемуары гейши», используя разговоры с Минеко. Она подала на него в суд, а позже (в 2002) написала свои мемуары. В русском варианте это «Настоящие мемуары гейши», а в английском – “Geisha of Gion” или “Geisha: a life”. ... "Я заметила Минеко Ивасаки не сразу. Она стояла одна возле куста, лицо и тело были абсолютно расслабленны, от неё исходило спокойствие. ...Когда я попала в её «зону воздействия», ощущения передать сложно, от лёгкости и какой-то детской непосредственности до чувства, что ты сейчас для неё самый лучший и единственный человек на Земле". |
[220x]
[220x]
[290x512]Чудесное утро мы начали с прогулки вокруг дворца Императора. Старинные стены, удивительные сосны и все это на фоне вздымающегося вверх города третьего тысячелетия...
Еще одна зарисовка из Токио. Парк Уено то место, куда японцы приходят созерцать цветение сакуры. Но мы оказались здесь в ноябре. И тем не менее парк нам показался чудесным!
Маленький фрагмент из моего самодельного фильма о командировке в Японию.
Прогулка по территории храма Асакуса.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
Доро-доро, бара-бара, гоча-гоча, гуда-гуда, уро-уро, паку-паку, чиби-чиби, тара-тара, ваку-ваку, мики-мики...
В японском языке их более 180, но это не обыкновенные слова, которые можно записать иероглифами. Это - особый язык, суверенное княжество внутри государства японского языка. Имя ему - ономатопея (от греческого "словотворчество") или попросту звукоподражание. Девочка на фотографии самая, что ни на есть уки-уки, что на языке ономатопеи означает - счастливая и радостная, а вот если бы она плакала, то была бы шику-шику.
Разумно было бы предположить, что на таком забавном языке разговаривают в Японии дети, да и то только те, которые взрослых слов произносить ещё не научились, и только научатся - сразу забудут всякие уки-уки, доро-доро, паку-паку... но не тут-то было! Эти словечки любимы и используются здесь взрослыми. Ну, в самом деле, ведь выпивший и некрепко держащийся на ногах - вылитый йоро-йоро; когда жарко и влажно - это уж точно муши-муши, а только что поженившуюся пару или сотрудника-новичка иначе, чем хоя-хоя и не назовёшь. А зута-зута - врагу не пожелаешь - зута-зута дребезжит как разбитое сердце, которое это словечко обозначает.
На полках книжных магазинов можно найти самые разные словари ономатопеи - иногда серьёзные, иногда с нелепыми и смешными картинками - такими же, как и сами словечки. Такой словарь гораздо интересней держать дома на книжной полке, чем обыкновенный - с тысячами скучных значков; гораздо веселей называть неприятные и невесёлые дела забавными словечками, да и вообще никогда окончательно не взрослеть - лучше.
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]