Раймонд Чандлер (1888-1859) написал не так уж много, но его тексты проходят в универах, как образцы американской стилистики. Посмотрев нонешнего "Перри Мейсона" я подумал, что могу сочинять получше сценаристов фильма, и вернулся к доработке "Сплошных писак", так как идея там явно крутейшая. Надо просто изложить её аккуратно.
И стал "вживаться" в Лос-Анджелес (у меня - Сен-Сиа), переполненный воображением, как Ноев Ковчег зверьём. Для начала, составил цитатник Чандлера...

Его голос звучал, как если бы бутылка виски решила стать диктором радио.
Хороший сыщик — это человек, который чересчур много видел.
У каждого здесь был свой ад, и большинство пытались сдать его в аренду.
Библия учит нас, как не надо писать для кино.
Казалось, что это хороший район для плохих привычек.
Я трясла два никеля вместе целый месяц, пытаясь заставить их спариться.
Парень казался, как и большинство местных жителей, чуть недомытым и чуть недокормленным.
Вышибала полз еле-еле, тихо, как муха с оборванными крылышками.
„Не люблю портвейн в жару. Правда, никто и не предлагал.“
Он сидел за огромным дубовым столом, который плавал еще в Ноевом ковчеге. Ною он достался подержанным.
„Понял, понял. Если буду плохо себя вести, окажусь на дне морском, а сверху будет лежать трамвай.“
„Для того, чтобы заниматься политикой, нужны порядочные люди. Но в ней нет ничего, что могло бы привлечь порядочных людей.“
„Жизнь слишком коротка, чтобы подавать жалобу на полицейских.“
„Странная вещь — деньги. В больших количествах они обретают собственную жизнь, даже собственную совесть.“
„Мы продолжали пялиться друг на друга, но это ничего не дало. Видимо, мы оба слишком много занимались в жизни этим мероприятием.“
„Морской пучине я предпочитаю компанию червей.“
„Девушка спала неподвижно в той изогнутой слабости, которую постигли некоторые женщины и все кошки.“
Организованная преступность — всего лишь грязная оборотная сторона доллара. - А чистая сторона? - Мне её видеть не приходилось.
„Дай этим бровям волю, они бы до подбородка доросли.“
„На руках носить будут, в скромном сосновом гробу.“
„Его рука устремилась к стакану с восхитительной грацией матери, радующейся встрече с потерянным ребёнком.“
„Маленький отделанный кафелем бассейн злобно сверкал на солнце.“
„…Бродил по комнате и слушал произведение Хачатуряна для тракторного завода. У него это называлось скрипичным концертом.
„Писатель, который боится перехитрить себя, так же бесполезен, как и генерал, который боится ошибиться.“
„По его лицу не лупили
Прокатиться на слонах не хотите ли? Если да, то забирайтесь на спину и поехали.
Это самый медленный, но экзотический способ добраться во дворец Амбер. Впрочем, все по порядку.



[201x251]