• Авторизация


"Be there for laughter..." 02-03-2006 20:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Эти строки предназначины для моих лудших друзей и для тех кто любит...=)

"Be there for laughter.
Be there for the tears.
Be there for each other."

Перевод )))

"Будь там для смеха.
Быдь там что бы успокоить.
Будь там для друг-друга.")))

ПОка!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Строчки немного странновато звучат =)) Эти строки у меня продили стишок =)): Будь там, чтоб рассмешить
чтоб успокоить,
и ради нас том будь
ведь можешь ты меня любить
об этом не забудь


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник "Be there for laughter..." | Gothic_Emily_Strange - Психушка Emily Strange(new) | Лента друзей Gothic_Emily_Strange / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»