Трудности перевода
14-03-2007 19:15
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Когда "Секретные материалы" впервые появились в России (год 94-ый был, наверно, а может и раньше), то что это сериал и идет посезонно, я естественно не знал. Долгое время эпизоды "Лед" и "Мертвый штиль" имели для меня смысл только, как "Первая часть"; "Бессонные" и "Огнеход" - вторая часть, ну и так далее. Не в этом суть.
Переводчик достался отличный. Без шуток. Классно парень переводил и голос приятный. Но свои косяки были и у него. Итак, эпизод "Лед", сцена встречи на аэродроме. Переводчик:
- Здравствуйте. Агент Скалдер, агент Малли.... (завис, помолчал) Прощу прощения.... (и дальше по тексту)
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote