• Авторизация


Без заголовка 20-07-2008 11:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Смит-Вессон Оригинальное сообщение

Можно вас на пару слов?

[350x243]"На этот раз я хочу поговорить о русском слове "пара" и связанных с ним выражениях. Как мы уже не раз убеждались, "нити ассоциаций" в русском и английском языках получаются разными, и это дает нам возможность обратить внимание на интересные варианты употребления важных английских слов.
Английское слово pair описывает предметы, парные по своей сути:
а pair or shoes - пара туфель;
или предметы, состоящие из двух парных частей:
а pair of pants - пара брюк.
Здесь есть небольшая проблема употребления множественного числа. Слова последней группы уже изначально относятся ко множественному числу:
The scissors are on the table. - Ножницы - на столе.
Посчитать такие предметы можно только парами:
This pair of scissors is very sharp.
I need two pairs of scissors.
Проверьте произношение этого слова - [сизарз]. Обратите также внимание, как слово pair (существительное и глагол) взаимодействует с предлогами:
to line up in pairs - построиться парами
You’ll have to work in pairs. - Вам надо будет работать парами.
The teacher paired off the students. - Учитель разделил учеников на пары.
Второе английское слово с близким значением - couple - описывает похожие, родственные, но все же не парные предметы:
I found а couple of socks in the closet, but they don`t make a pair. - Я нашел в шкафу два носка, но они не составляют пары.
I`ll be back in a couple of days. - Я вернусь через пару дней.
В последнем обороте подразумевается не точная цифра (2-3, несколько) поэтому cлoвo pair здесь стоять не может:
Можно вас на пару слов? - May I have а few words with you?
Вы не могли бы дать мне пару долларов взаймы? - Could you lend me а couple of dollars?
В значении "семейная пара" обычно употребляется couple:
What а lovely couple they make. - Они такая чудная пара.
Далее пойдут слова посложнее. Допустим, есть пара предметов, а у вас в руках только один из них. Как назвать второй?
I sее only one glove. Where is its mate? - Я вижу только одну перчатку. Где пара к ней?
Этим же словом называют мужа или жену - в этом значении оно является синонимом "spouse - супруг(а)". Оно же используется как суффикс, обозначая "человек, с которым делят что-то; напарник":
а roommate - человек.с которым вместе снимают комнату или квартиру
an officemate - тот, с кем делят офис
а classmate - одноклассник
Еще одно интересное слово, которому нелегко подыскать аналог в русском языке:
counterpart - "парный объект"; человек или предмет, выполняющий аналогичную функцию в другом месте.
Siberian tiger is larger than its African counterpart. - Сибирский тигр крупнее, чем его африканский собрат.
The Trade Minister met with his French counterpart. - Министр торговли встретился со своим французским коллегой.
И, наконец, самое разнообразное слово из данного набора - match. Сначала два его значения, которые очень просты:
match - 1) матч; 2) спичка
а matchbox - коробка спичек
а book of matches - пачка картонных спичек
Третье значение этого слова - самое важное и самое сложное:
match - пара (в смысле морального соответствия); ровня
She is not а good match for him. - Она для него не пара.
Не is no match for her when it comes to swimming. - Он не чета ей (т. е. сильно уступает ей), когда речь идет о плавании.
Не is very good at chess, but now he met his match. - Он очень хорошо играет в шахматы, но сейчас он встретил равного себе.
Your tie and suit are a perfect match. - Ваш галстук и костюм прекрасно подходят друг к другу.
Bob and Mary are а total mismatch. - Боб и Мэри совершенно не годятся друг для друга.
И еще немного о том, как подходят друг другу люди. Надеюсь,вас теперь не удивит значение следующего родственного слова
matchmaker - сваха.
Известная песня из мюзикла "Fiddler on the roof" - ("Скрипач на крыше") начинается так:
Matchmaker, matchmaker, make me а match. - Сваха, сваха, найди мне мою пару.
Переходим теперь к глаголу match. У него два основных значения:
1) гармонировать; сочетаться; подходить; подбирать
The skirt matches this blouse perfectly. - Юбка. прекрасно подходит к этой блузке.
Those colors aren`t well-matched. - Эти цвета не гармонируют.
The sweater matches your jeans in color. - Свитер подходит к вашим джинсам по цвету.
Choose а scarf to match this coat. - Подберите шарф в тон к этому пальто.
Can you match this button? - Вы можете подобрать мне такую же пуговицу?
His words and actions do not match. - Его слова и дела не соответствуют друг другу.
2) равняться; быть под стать
His appearance matches his character. - Его внешность - под стать его характеру.
You can`t match his strength. - Ты не можешь равняться с ним в силе.
Не matched the speed record. - Он повторил рекорд скорости.
This hotel can’t be matched for service. - Обслуживание в этой гостинице непревзойденное.
Вот строчка из песенки про Джеймса Бонда:
No one can catch him, no hit man can match him. - Никто не может поймать его, ни один боевик не сравнится с ним.
В нью-йоркском метро все стены увешаны рекламой мгновенной лотереи, которая выглядит так:
Scratch and Match! - Потри и подбери! (scratch - царапина; царапать; надо поскрести карточку и сравнить открывшиеся цифры с выигрышной комбинацией). Далее идет еще одна строчка:
Got the itch to be rich? (itch - чесотка; чесать) - Не терпится разбогатеть?
Мне, по правде говоря, этот вопрос кажется издевательским, но народу, похоже, это нравится.
After all, who can match wits with advertising guys? - В конце концов, кто может состязаться в остроумии с ребятами из рекламы?"
(с)В.Левенталь, 2008
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | _jet_ - Are you ready for the good times? | Лента друзей _jet_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»