Это цитата сообщения 
Смит-Вессон Оригинальное сообщениеWhat makes you do it?
 [350x243]
 [350x243]"
Cегодня мы рассмотрим глагол make. Первое широкое значение этого слова: 
make - делать (в смысле создавать заново); производить 
Bob made a toy house for his grandson. - Боб сделал (построил) игрушечный домик для своего внука. 
Toyota now makes cars at two plants in Europe. - (Фирма) Тойота производит машины на двух заводах в Европе. 
2) Глагол make образует массу сочетаний с существительными: 
You made a serious mistake. - Вы сделали (допустили) серьезную ошибку. 
He makes friends easily. - Он легко заводит друзей. 
Make a list of your questions. - Составьте список ваших вопросов. 
Эти сочетания представляют большую трудность при изучении английского, поэтому я приведу много примеров. Различия между make и do здесь плохо поддаются объяснению; эти два глагола как бы закрепили за собой разные слова 
(to do a favor - to make an appointment; to do some planning - to make a plan); небольшая подсказка - иногда глагол make здесь можно сопроводить дополнительным переводом “формировать”: 
to make an offer - сделать предложение 
to make an attempt - предпринять попытку 
to make an impression - произвести впечатление 
to make a report - составлять отчет 
to make a noise - поднимать шум 
to make a scene - устраивать сцену 
to make a phone call - позвонить (“сделать” звонок). 
Еще раз обращаю ваше внимание - русский перевод (а следовательно и наше восприятие данного выражения) не всегда содержит слово “делать”. 
Приведем примеры еще нескольких сверхважных словосочетаний: 
You have to make a decision quickly. - Вы должны быстро принять решение. 
Does it make any sense to do this? - Есть ли какой-нибудь смысл делать это? 
Whatever you say, it makes no difference to me. - Что бы вы ни говорили, на меня это никак не влияет. 
Your son has made a lot of progress this year. - Ваш сын добился больших успехов в этом году. 
Знаменитый лозунг хиппи “Make love not war” приводит нас к следуещему оттенку глагола make - создавать; творить. Интересно, что эта группа слово- сочетаний образует новые существительные: 
to make peace; peacemaker - устанавливать мир; миротворец 
to make laws; lawmaker - создавать законы; законодатель 
to make trouble; troublemaker - причинять неприятности; нарушитель спокойствия, порядка 
2b) Следующая группа - сочетания глагола make с прилагательными. Мне кажется, что ее следует рассматривать отдельно, т.к. каждому из них в русском соответствует только одно, “специальное ” слово: 
Please make this sleeve shorter. - Пожалуйста, укоротите этот рукав. 
What makes you so happy? - Что вас так радует? 
Make sure that everything is OK. - Удостоверьтесь, что все в порядке. 
Рассмотренные словосочетания - очень непростой материал, который порой вызывает своеобразный протест у тех, кто изучает язык (слишком уж их много); однако это только часть трудностей, связанных со словом make. 
Мы переходим к другим значениям этого глагола: 
3а) make - служить причиной; вызывать; побуждать 
The dust made him cough. - Пыль вызвала у него кашель. 
The rain made the grass grow. - После дождя трава выросла. 
Your remarks make me sick.-Ваши замечания мне надоели (меня от них тошнит). 
3b) заставлять. Эти значения весьма близки, сравните: 
What makes you do it? - Что побуждает вас делать это? 
Make him do it! - Заставь его делать это! 
Один технический момент: перед другим глаголом make (подобно модальным глаголам) “отменяет” частицу to: 
You made me wait, sir! - Вы заставили меня ждать, сэр! 
I wasn’t hungry, but I made myself eat it all. - Я не был голоден, но я заставил себя все это съесть. 
4) получаться; выходить 
He will make a good doctor. - Из него получится хороший доктор. 
This is an interesting script. It will make an excellent movie. - Это интересный сценарий. Из него выйдет отличный фильм. 
Вы, наверное, заметили - в последних двух статьях я старался подобрать примеры, где do и make встречаются рядом. Но есть еще и составной глагол: 
make do - обходиться тем, что имеется 
I can’t find the plates; you’ll have to make do with paper ones. - Я не могу найти тарелки; вам придется обойтись бумажными. 
Can you make do without electricity for two days? - Вы можете обойтись без электричества в течение двух дней? 
Далее перед нами совершенно необычное сочетание слов - make it - это популярное выражение имеет даже несколько значений: 
make it - 1) посетить; попасть куда-то 
I’m afraid I can’t make it to your birthday. - Боюсь, что я не смогу попасть на ваш день рождения. 
2) добраться куда-то (преодолевая трудности) 
He made it to the train. - Он с трудом успел к поезду. 
She made it to America despite all the difficulties. - Она “пробилась” в Америку несмотря на все трудности. 
The soldiers who never made it home. - Солдаты, которые так и не добрались (не вернулись) домой. 
Из передачи о погибшем альпинисте: 
He never made it down. - Ему так и не удалось спуститься (с вершины). 
3) необычное для нас значение - совершить что-то трудное; выстоять;“пробиться”: 
He is young and talented. He will make it. - Он молод и талантлив. Он добьется успеха (у него это получится). 
He has made it big in Hollywood. - Он пробился на самый верх в Голливуде. 
Человек, вернувшийся из трудной экспедиции, говорит одну фразу: 
I made it! - Я выстоял! (Я совершил это!) 
Как-то я встретил шутку, которая хорошо иллюстрирует это значение: 
A tree is a bush that made it. - Дерево - это куст, который “пробился”. 
Еще одно необычное и очень употребительное словосочетание: 
make-believe - притворный; выдуманный 
Let’s make believe that we are in a forest. - Давайте притворимся, что мы в лесу. 
She lives in a make-believe world. - Она живет в придуманном мире. 
Don’t worry, babe, this tiger is make-believe. - Не беспокойся, малыш, этот тигр ненастоящий. 
Нам придется на этот раз не упоминать глагольные словосочетания, иначе объем материала станет совсем неподъемным. Приведем лишь одно, основное значение существительного 
make - марка (товара) 
cars of all makes - машины всех марок 
What make is your microwave? - Какой марки твоя микроволновая печка?" 
(с)В.Левенталь, 2008