на каждое привет по гутен моргенца1
халлой2 пока иттерашай3 зачем
всё смолкло кто-то вдруг опомнился
в раздаточной случайностей я ем
не змея уроборос4 ест не хвост5 людей
откусывает скорость а не время бестолково
хотеть и отрицать на пустоту надей-
ся верь люби протухло эта штора
не для луны оскала спичек пыли в писчей
осколков и глазуньи нет6 с вокзала
дыра пропала и пропала башня нищий
исчез и всё прошло и ничего не стало7
1. "Доброе утро" по-немецки.
2. "Привет" по-английски.
3. "Счастливого пути" по-японски.
4. Змей, пожирающий свой хвост. Подробнее здесь.
5. В данном случае Уроборос представляется главным героем "научного" спора о том, сможет ли змея, двигаясь со скоростью света по окружности, длина которой превышает длину змеи, достичь в результате смещения времени скоростью своего хвоста. При этом символические значения Уробороса не отбрасываются.
6. См. стихотворение И.А.Бродского "Тихотворение моё, моё немое...".
7. См. стихотворение А.П.Цветкова "Толпа не знала времени отъезда...".