=)
24-02-2008 18:09
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Аббревиатуры и акронимы
Аббревиатуры и акронимы появились давно, но не стоит вдаваться в глубокую историю и искать причины возникновения столь необычных явлений в английском языке. Нас интересует конкретный материал.
В Великобритании отличным примером подобных сокращений может служить государственная служба (Civil Service). Например, младший член правительства Ее Величества (Her Majesty's Government) называется Parliamentary Undersecretary of State — заместитель министра (любого). Так вот, его часто сокращаются как PUSS. Слово puss много чего означает. Теперь представьте, приятно ли заместителю министра правительства Ее Величества называться таким сокращением, особенно если заместитель — женщина? Но это сокращение продолжает прекрасно жить, без всяких шуток.
Еще один пример. Где-то около десяти лет назад Министерство здравоохранения и социального обеспечения Великобритании (Department of Health and Social Security, сокращавшийся как DHSS) было разделено на два независимых министерства: Department of Health — Министерство здравоохранения, попытка сократить которое не представило никаких трудностей — DoH (это по-прежнему аббревиатура, а не акроним), и Department of Social Security — Министерство социального обеспечения, которое по идее должно было получить сокращение DoSS (вот это уже акроним).
Но в последний момент правящие круги спохватились, и, представив заголовки с сокращением DOSS, заменили его на менее благозвучное, но зато нейтральное DSS. Дело в том, что Doss — это сленговое слово, означающее койку в ночлежном доме, где в свое время бомжи и прочий бездомный люд мог дешево переночевать.
Любой госслужащий посоветует BOLTOP — Better On Lips Than On Paper — то есть, ничего не надо записывать, так как что написано пером, уже ничем не вырубишь и не выжжешь.
В той же госслужбе CBE официально означает Commander of the Order of the British Empire — Командор Ордена Британской Империи (сам орден официально сокращают как OBE — Order of the British Empire). Это низшая награда госслужащему за долгую, безупречную службу (long service with egg-free face).
Кстати, выражение egg-free face означает 'безупречный, незапятнанный', то есть, за долгие годы государственной службы в вас ни разу не кидали яйцо. За Орден Британской Империи надо работать как вол, поэтому CBE в кулуарах расшифровывают как Can't Be Everywhere — что-то типа выговора чересчур рьяным начальникам, которые, стремясь выслужиться, гоняют подчиненных и в хвост и в гриву.
Для госслужащих высшего уровня, отслуживших большое количество лет на благо нации, существует свой набор наград. По возрастанию начиная с низшей: CMG - Companion of the Order of St. Michael and St. George (companion — это кавалер низшей ступени какого-либо ордена).
В народе же CMG язвительно расшифровывают как Call Me God. Следующая ступень — KCMG - Knight Commander of the Order of St. Michael and St. George. Это уже рыцарское звание и означает пожизненное пэрство. В народе же расшифровка — Kindly Call Me God.
Наконец, третья степень ордена — GCMG — Knight Grand Cross of the Order of St. Michael and St. George — в народно-британской расшифровке — God Calls Me God. Как видим, английский народ испытывает далеко не теплые чувства по отношению к орденоносцам. Частично это объясняется тем, что ордена дают просто за долгую верную службу королю/королеве, а какой-нибудь горняк, всю жизнь пахавший на того же короля, за свою службу, в сотни раз труднее государственной, получит лишь пенсию. Но подобные проблемы есть не только в Великобритании, а мы говорили о сокращениях.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote