• Авторизация


Dil Cahta Hai/Чего желает сердце [Желание сердца] 2001 22-12-2007 13:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Сид: Ты ничуть не изменился.
Акаш: Трудно изменить того, кто безупречен.


Уберите из сюжета бесконечную слезоточивую мелодраму. Избавьтесь от идеальных главных героев, которые знают ответы на все вопросы вселенной и расправляются с полчищами врагов мизинцем одной левой. Кстати, полчища врагов, состоящих из однобоких злодеев, тоже вычеркните из этой истории.

Оставьте тех людей, с которыми вы проводите большую часть вашего личного времени – ваших друзей. Предоставьте им решать обычные человеческие проблемы и вопросы. Не заставляйте их петь и танцевать в самых неожиданных местах сюжета. Пусть они разговаривают на том языке, на котором говорите вы сами, а не на языке целлулоидных киногероев. В конце концов, дайте им шанс чему-то научится и измениться к финальным титрам. Сделайте реальную историю о реальных людях. А на главный вопрос вашей истории – Dil Cahta Hai/Чего желает сердце – пусть каждый зритель ответит для себя сам.


DCH – современный фильм о современных, не "болливудских" людях. Трудно поверить, что это режиссёрский дебют Фархана Ахтара. Саиф Али Кхан в интервью как-то сказал: «Такое ощущение, что он (Фархан) родился, чтобы стать режиссёром. Наверное, в детстве он насмотрелся ужасных сцен в кино и решил, что в его фильмах этого никогда не будет». Поэтому DCH выглядит насколько индийским, настолько же – европейским: операторская работа, звук, музыка. Мне нравятся приглушённые тона, в которых снят фильм, тона заката и сумерек, ночного города и пробивающихся сквозь плотные шторы солнечных лучей. Если вы никогда прежде не видели болливудских фильмов, то DCH самое то, чтобы начать.


Когда Саифа Али Кхана спросили, о чём Dil Cahta Hai, о любви или нечто большем, (интересная постановка вопроса...) он ответил: "О дружбе, о мужской дружбе. Это очень эмоциональный фильм о том, как люди показывают свою любовь. Или не показывают. А ещё, Dil Cahta Hai – о тоске по счастью..."


DCH рассказывает историю трёх парней: их дружбе, их жизни, их отношениях. Акаш (Аамир Кхан), Самир (Саиф Али Кхан) и Сидхарт – Сид (Акшайе Кханна) – три, совершенно не похожих друг на друга человека. Но притягательность их характеров состоит в том, что в реальной жизни у каждого из нас есть свой Акаш – взабаломошный, местами грубоватый, утверждающий, что не верит в любовь и всеми способами пытающийся это доказать, вытряхивающий вас не свет ни заря из постели с заявлением: «Собирайся! Мы едем в Гоа!»; есть свой Самир – дружелюбный, честный, застенчивый, смешной, иногда неловкий, тот, кто мирит сорящихся, тот, кто верит в любовь и готов искренне влюбляться снова и снова после очередной любовной неудачи; есть свой Сид – серьёзный, закрытый, художник, который, как кажется, больше живёт в своём собственном мире, чем в реальном, но он умеет слушать и слышать. Однако, не смотря на различия, у парней есть одно, что их объединяет – их любовь друг к другу.


Первоначально роль Акаша должен был играть Акшайе Кханна, роль Сида – Ритик Рошан (кстати, близкий друг Фархана), а роль Самира – Саиф Али Кхан. Ритик оказался занятым в другом проекте и Фархан пригласил второго своего друга – Абишека Баччана. Но и он был занят. «Ура!» – говорю я. Потому что с трудом представляю других актёров в этих ролях. При всей моей симпатии к Ритику, я боюсь, что он не вытянул бы роль Сида, а она в фильме, пожалуй, самая сложная. А главное, между Акашем и Сидом не получилось бы той химической реакции, о которой чуть позже, потому что Ритик очень обособленно держится от других мужчин и сыграть, не перетягивая на себя одеяло, он не сможет.


Кто изначально был на своём месте, так это Саиф Али Кхан, тем более он сам говорит, что Самир больше всего похож на реального Саифа. Кстати, лично от меня Фархану Ахтару две благодарности: за то, что он возродил актёрскую карьеру Саифа, которая медленно, но верно шла на спад, и за то, что для роли в этом фильме он обрезал волосы Сайфу (очень понравилось, как в начале фильма лицо Саифа было высвечено монитором, а его причёска оставалась в тени, соответсвенно, появление его (Саифа) в следующим кадре короткостриженным, в своё время, выглядело более, чем неожиданно). Это было очень кардинально, но какой результат! И если уж зашла речь о Саифе, не могу не сказать, что его комический дар несомненен. Не грубый юмор в стиле Джони Левера, а тонкий, характерный, и очень тёплый. Я не могу забыть то серьёзное, невозмутимое выражение лица Саифа, когда на слова героини Димпл Кападии: «И вам - большое спасибо. Наверное, вы даже не знали, куда вас Сид приглашает…» он отвечает: «Мы готовы пойти куда угодно...» – «за Сидом», – мысленно продолжила я. «…Чтобы попробовать торт», – закончил Самир.


Несомненно сильно сыграла Димпл Кападия. Трагическая роль, трагический, нетипичный для хинди-фильмов характер: зрелая женщина в которую влюбляется парень лет на 15 младше её, разведённая, лишённая родительских прав, женщина, которая топит своё горе в алкоголе. От её роли остаётся послевкусие горечи и тоски. В связи с этим, большим недостатком фильма я считаю его окончание. Не смерть Тары, которую сыграла Димпл. Это как раз закономерно. А то, что в финале взгляд Сида цепляется за какую-то девушку. Я не утверждаю, что Сид должен теперь вечно ходить в трауре, но вот такой вот финал для такого фильма выглядит за уши притянутым.



Что ещё мне в фильме понравилось - это то, как проведена линия Акаш-Сид.


Кажется, что в троице более всего близки Сид и Самир, они понимают друг друга с полуслова, держатся всегда рядом. А Акаш - на равном растоянии от обоих. Но истинное положение вещей открывается в тот момент, когда Сид говорит, что любит Тару. Сцена после её дня рождения - одна из самых сильных в фильме.


То, как сыграли здесь Аамир и Акшайе, словами не передать. Нужно видеть, как меняется лицо Акаша, когда Сид неожиданно начинает говорить о своих истинных чувствах к Таре. Недоумённое выражение "Это что, неудачная шутка?" сменяется на мгновенное "Сид не может так шутить...". И понимание того, что Сид дейсвительно любит и это серьёзно, пробуждает демонов ревности Акаша. Пытаясь действовать в своей обычной, полушутливой манере, Акаш говорит Сиду настолько злые и мерзкие слова, что их можно оправдать только его невменяемым состоянием. Его ревностью. Ему больно и он делает ещё больнее Сиду.


Я люблю тот момент, когда разбитый, теряющий землю под ногами Акаш звонит из Австралии в Индию и просит к телефону Самира, а ему отвечают: "Почему ты зовёшь Самира, а позвонил домой Сиду?"... И, конечно же, гениальная сцена примирения Сида и Акаша в конце фильма. Когда Акаш звонит Сиду и просит прощения, я не могу без волнения смотреть на его лицо. То, как он держит телефон, как он смотрит, как дрожит его голос, когда он говорит "Прости меня". И потом, тот момент, когда Сид спрашивает: "Где и когда мы можем встретится?", и Акаш отвечает: "Здесь и сейчас. Обернись..." Я даже сейчас без волнения не могу вспоминать этот момент: взгляды, повисшее молчание, движение навстречу друг другу, объятия - щека к щеке и судорожное, сбившееся дыхание обоих...


Итог: посмотри сам и покажи близкому другу.


P.S.
Простите, не удержалась ^^

[447x200]

- Мардж, гавайские рубашки носят или весёлые толстяки, или пидарасы.
По-моему, наш сын не похож на весёлого толстяка... © Гомер Симпсон.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Prem 22-12-2007-14:13 удалить
Во, оно то мне и надо было, странно, что название перевели дословно.
Тарарум 22-12-2007-14:14 удалить
Актерский состав - рулит... Саиф - лапа, и я не заметила, чтоб его карьера "затухала", он вроде во многих сейчас фильмах "светится"...
Jurty 22-12-2007-14:21 удалить
Prem, у нас Арена перевела "Любящие сердца", а Формат - "Желание сердца". Я за слэшем пишу перевод названия с хинди. А уж обложку у нас нарисовали... Как вспомню, так вздрогну.

Тарарум, Саиф до DCH, извините, в таком дерьмище снимался, что ему самому вспомнить стыдно.
Prem 22-12-2007-14:45 удалить
Мля, как меня достали эти переводы, вот так не знаешь фильм, и хрен найдешь, че выпендриваются.
Prem 22-12-2007-14:46 удалить
Jurty, а ты тот фильм не нашла, ну про 2 синтезатора за решеткой?????
Jurty 22-12-2007-14:53 удалить
Prem, c Сайфу ещё не нашла. Сама понимаешь, эти болливудские картины очень длинные, а перед НГ времени... =_= Но я не забыла. Найдём :)

Слава богу, что названия на хинди наши издатели всё-таки оставляют. Хотя я тут спросила на форуме Триады, кто такой умный перевёл Та-ра-рам-пам и Дум 2? Так они ещё и обиделись. Тфу.

А так как я художник, меня ещё и обложки убивают. Ведь это искусство - сделать постер. А унас склеют коллаж с самым отстйоным шрифтом. Типа и так схавают. Альтернативы же нет :( Суки, гомен :((((
begum 22-12-2007-17:21 удалить
один из моих любимых фильмов и музыка очень хорошая
princess_henna 22-12-2007-18:45 удалить
Да, филль классный!!! Очень жизненный сюжет.


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Dil Cahta Hai/Чего желает сердце [Желание сердца] 2001 | Индийское_кино - Дневник Индийское_кино | Лента друзей Индийское_кино / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»