загон случился после прочтения поста
Чёрная_кошка_13
Стала я разбираться, почему я так часто заменяю звучное слово «совпадение» на дурацкое нерусское «синхрон».
СОВПАДЕНИЕ. Мутное слово, непонятное.. Какой смысл? Не СОВместное же ПАДЕНИЕ, да ведь?
Вроде понимаем «совпадение» как сходство (в пространстве или во времени).
И все-таки мне не нравится корень «ПАД». Он все время несет отрицательный смысл (Движение вниз, оскудение, вырождение, притупление, угнетение, атрофия, банкротство, несостоятельность, кризис).
Ни в одном другом языке нет ничего подобного.
В английском совпадение - coincidence… тоже ничего хорошего, правда, со-случайность..
А совпадение - это никакая не случайность.
Как водится, подбираю однокоренные:
Упадок - утомление, усталость
Падкий – жадный до чего-то, легкая добыча..
Падение - движение тела под действием силы тяготения.
Впадение – место соединения, слияния (вот положительный смысл)
Попадание – точный удар (тоже положительный)
Попал – очутился где-то, а также угодил в историю.
Перепад – угол наклона (падение реки, падение геологических слоев)
Падеж – склонение существительных
Падеж – вырождение
Распад – разложение, развал
Все вниз да вниз..
Но вот разве что «попадание» (по-английски hit) и «впадение»..
Со-впадение.
СОвместное ПОПАДАНИЕ. Совместный ХИТ.
Ну, прям глаза открылись!
Очень хочется не падать, а попадать.
____________________________________________
немного занимательной лингвистики для тех, кто удосужится дочитать:
слово ЯГОДИЦЫ произошло от слова ЩЕКИ. На сербохорватском ягодицы - так и означает - скулы. В немецком языке тоже щека и ягодица обозначаются одним словом Backe.
Вот такие вот одинаковые ассоциации у разных народов. Называется "перенос значения по сходству".
Так что - что жопа, что рожа - все ягодки.