Про пчел
26-12-2005 11:00
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
В английском языке есть два обозначения для переводчика: translator и interpreter - переводчик письменный и устный. И вот чем они отличаются:
Транслятор просыпается, выспамшись, утром, умиротворенно писает, умывается, чистит зубы, идет на кухню, ставит кофе, делает завтрак, трапезничает, наслаждается тишиной уютом и покоем, потом спокойно садиться за свой комп и работает. Ему попадается фраза: Let it be. Перевод (в данном случае): Пусть так будет.
Синхронист прилетает на работу, синюшний, с дикого похмелья, во рту кака, мозг опухший, надо работать. Говорят: Let it be.
Синхронист (слегка икая): Давайте сожрем пчелу...
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote