• Авторизация


Без заголовка 09-06-2008 02:25 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Завести своего редактора, литературных негров и агентов, и стать писателем. А чтобы им стать надо пройти несколько этапов.

Ученичество.

Для всех на этом сайте этот период уже начался. А вот закончился ли?

Однажды ночью вам пришла в голову идея взять ручку и что-то написать для всех. А может это и не бессонница виновата, а вы прочитали Делеза "Критику и клинику", и руководствуясь этой книгой написали шедевр. Бывает. Но очень редко.
В школу, то бишь, с портфелем, в котором учебники, тетради и дневник, придется походить.

Как долго? Зависит только от вас. Чтобы быстрее перейти в следующий класс надо расти духовно и расти как личность, убирая свои амбиции. Но с ними сложнее. Без них писатель не состоится. Автор не воспринимает себя ещё серьёзно на этапе ученичества, и плохо разбирается в конструктивной и деструктивной критике. Самому бы понять, что написал. В этот период выплеснуть бы на бумагу всё, что волнует. Это и есть главная мотивация первого периода, периода ученичества.

Я бы посоветовала, всем начинающим на своей страничке написать "УЧЕНИЧЕСТВО". Потому что ростки творчества хрупкие и их можно затоптать. Много желающих показать свою силу за счет слабого. А вот признание необходимо, когда комплексы, когда страх одиночества. И автор ищет подобных себе.

Но здесь есть "НО". Признание родственными душами может стать тормозом. В дневнике сплошные пятерки, поставленные своими друзьями, зачем еще учиться. Все знаю, еще и других поучу. Вон как складно у меня написано, - буковка к буковке, по шестьдесят рецок на каждый текст написано. И везде только "АХ, как прекрасно".

Только можно не заметить, как вдруг стал графоманом. И тексты скучные или пошлые, или занудные, или бессмысленные, и в следующий класс не пускают. Двоешшник!

Как же отличить тексты периода ученичества? Проза обычно без сюжета, светла, наивна, но может быть злой. А вот стиль у некоторых уже проклевывается, - свой способ выражения действительности через слово.


Самое главное в этот период удержать или развить способы и приёмы образной системы, уметь отражать мысли и действительность через преломление своего темперамента и сознания. Стараться писать не подражая никому, потому что там тупик. Толстой не пытался писать, как Тургенев, Булгаков - как Бунин, Зощенко - как Пастернак. У каждого был индивидуальный способ выражения действительности через слово. Подражать вы начнете на следующей ступени, когда закрепится ваш стиль. Но об этом в другой раз.



вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
А_Гусев 09-06-2008-17:49 удалить
«Переимчивость» или, попросту говоря, заимствования, – естественный литературный процесс – и вовлечённым в него может оказаться художник с мировым именем, великий писатель.
Это – Вергилий, перелицовывавший Гомера.
Это – тысячи стихотворных строк, заимствованных Шекспиром из произведений предшественников или современников и выданных за свои собственные: некоторые из его драм в этом отношении похожи на мозаику.
В свою очередь, Шекспир одарил огромное количество поэтов тем, что создал сам, и тем, что заимствовал у других.
Некоторые так называемые «бродячие сюжеты» просто переходили (и переходят) из одной эпохи или страны в другую. От одного автора к другому. Большинство драматических произведений Шекспира основано на сюжетах, хорошо известных средневековой европейской литературе. Шекспир в своих трагедиях и комедиях сконцентрировал их достижения. И не для всех Шекспир оказывается «выше». Лев Толстой, например, считает, что у Шекспира характеры Отелло, Яго, Кассио, Эмилии гораздо менее естественны и живы, чем в итальянской новелле, откуда они позаимствованы. Более естественным в итальянской новелле видится Толстому и повод к ревности Отелло. «Поглощал» Шекспир и достижения своих соотечественников – Роберта Грина, Марло, Томаса Кида, Бен Джонсона...
Для России таким гениальным «поглотителем» сюжетов был Пушкин, для Италии – Данте, для Германии – Гёте.
Традиционные сюжеты (прежде всего античные) широко использовались классицистами: Расином и Мольером, Ломоносовым и Сумароковым. Мотивы легенды о чёрнокнижнике Фаусте, восходящие к немецкому средневековью, дали человечеству в ХIХ в. гётевского «Фауста», а в ХХ столетии – роман Томаса Манна «Доктор Фаустус».
Вслед за испанским драматургом XVII века Тирсо де Молиной о соблазнителе женщин Дон-Жуане писали Мольер, Байрон, Пушкин, А. К. Толстой, Леся Украинка, Б. Шоу, М. Фриш и многие другие. И каждый из авторов вносил в знаменитый сюжет какой-то новый смысл. Сохраняя основные черты персонажей и главную линию событий, писатели выражали в своих Дон-Жуанах различные миропонимания, порой противоположные друг другу. Если Тирсо де Малина карал своего героя за эгоизм, жестокость, а главное – за безбожие, то Пушкин рисовал Гуана как «импровизатора любовной песни», поэтизируя и воспевая в нём человека, верного своей натуре, внутренне свободного, чуждого какой-либо корысти и не подверженного страху смерти.
Однако, «всемирность» (определение Достоевского), всеядность Пушкина – с его «всемирными» мотивами и сюжетными линиями, нисколько не помешали ему стать великим русским поэтом! И сохранять при этом колорит любой страны, где обитают и действуют его герои, перевоплощаться в любую национальность.
«Вот сцены из «Фауста», вот «Скупой рыцарь» и баллада «Жил на свете рыцарь бедный»...
...Перечтите «Дон Жуана» («Каменный гость», – А.Г.), и если бы не было подписи Пушкина, вы бы никогда не узнали, что это написал не испанец».
Можно добавить: или не «англичанин» или не «француз», читая некоторые другие вещи Пушкина.
Златка_095 12-06-2008-00:13 удалить
спасибо, Александр,
это я сделала анализ своего ученичества,
чтобы писать надо учиться:)))


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Златка_095 - Дневник Златка_095 | Лента друзей Златка_095 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»