• Авторизация


Каламбурчик 18+ 29-04-2025 19:13 к комментариям - к полной версии - понравилось!


И в нежну княжну меж ножек
Он вошёл, как в масло ножик

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (16):
30-04-2025-05:49 удалить
Княжну или, все-таки, княжны?
главное, чтоб масло не из морозилки попалось )))
30-04-2025-21:41 удалить
Ответ на комментарий # Только сейчас поняла, что вы пропустили букву в слове и надо читать "нежную княжну".
Ostreuss 01-05-2025-11:54 удалить
Ответ на комментарий # Аноним, такое сокращение часто в поэзии - "страна велика"= великая страна. "Земля наша велика и обильна...", но не "великая и обильная".
01-05-2025-18:52 удалить
Ответ на комментарий Ostreuss # Вы когда-нибудь слышали - я еду в велику страну? Вам надо сесть за учебники русского языка.
Ostreuss 01-05-2025-22:24 удалить
Ответ на комментарий # Аноним, если бы А.Толстому было нужно, он бы сократил бы и в "в великую страну" до "в страну велику". Конечно можно найти примеры, но мне лень.
01-05-2025-23:13 удалить
Ответ на комментарий Ostreuss # Я не сомневалась, что вам уже лень учиться.
Ostreuss 02-05-2025-12:44 удалить
Ответ на комментарий # Аноним, я и в школе не учился русскому - выезжал на диктантах. Из-за Вас пришлось посмотреть, как же это называется. "Короткая форма прилагательного". Обычно не склоняется, но может. Итак, романс Даргомыжского "В тёмну ночку в чистом поле": "В темну ночку в чистом поле буйный ветер воет, У молодчика сердечко по девушке ноет, по девушке ноет."
02-05-2025-14:41 удалить
Ответ на комментарий Ostreuss # Запоминайте - краткие прилагательные не изменяются по падежам, а только по числам и родам. А что такое каламбур ищите сами.
Ostreuss 02-05-2025-16:08 удалить
Ответ на комментарий # Аноним, я Вам привел пример абсолютно грамотного русского языка - романс. Хотите сказать, что Даргмыжский русского не знает? Скорее мало читающие люди, которые сочиняют учебники. А " В сурову годину военных испытаний" (Дзен)? "Каламбур" - потому что на слух слова "ножик" и "ножек" идентичны. Кстати, Вы понимаете, зачем название романа Фитцджеральда Tender Is the Night перевели как "Ночь нежна", а не "Нежная ночь"? Что изменилось?
02-05-2025-17:19 удалить
Ответ на комментарий # Не Даргомыжский, а его мать. Да, неправильно. Она и сама знала. Вот из ее творчества: Благодаря любезным Кумовьям, Я пристрастилася к стихам; Пишу не хорошо - но смело! Сегодня именинник Кум: Проснулся слабый ум; Бумаги сердце запросило, Перо чинить заторопило; Спешат, кричат: "хотим писать, Хотим мы Кума поздравлять.., - С умом и сердцем спорить трудно! К тому ж о том и спорить безрассудно, Что кажется самой приятно и умно -- Так дело наше решено: Ум, сердце и Кума напишут поздравленье -- А вось удастся как нибудь! А ты, читая сочиненье Поснисходительнее будь: В стихах у нас найдя ошибку, Насмешливую скрой улыбку, Чтоб Кумушку не остыдить -- Не все же правду говорить! Здесь путаницы будет много: Нельзя без этого никак; Меня судить не должно строго. Ум скажет: "вот пишите так!,, А Сердце, может, станет спорить. Вот вам еще ошибки: у А. Пушкина: Вот испанка молодая Оперлася на балкон (вместо на перила балкона); у М. Лермонтова: И Терек, прыгая, как львица С косматой гривой на хребте... (грива растет только у льва и не на хребте, а на шее); у А. Плещеева: Дам тебе [ласточке] я зерен, А ты песню спой. (ласточка питается насекомыми, а не зернами); у А. Фета: О первый ландыш! Из-под снега Ты просишь солнечных лучей. (из-под снега вырастает подснежник, а не ландыш, который появляется уже в разгар весны); у В. Маяковского в прологе к поэме «Во весь голос»: Поэмы замерли, к жерлу прижав жерло нацеленных зияющих заглавий. (поэт хочет сказать «к стволу прижав ствол»; пушки-поэмы, прижатые жерло к жерлу, стали бы стрелять друг в друга); у Э. Багрицкого в «Думе про Опанаса»: На руке с нагайкой крепкой — Жеребячье мыло; Револьвер висит на цепке От паникадила (вместо от кадила);
02-05-2025-17:22 удалить
Ответ на комментарий # В названии романа нет изменения в падеже.
Ostreuss 02-05-2025-19:04 удалить
Ответ на комментарий # Не знаю, как это называется точно, но хотя в русском перестановка слов вроде бы допустима, предложение будет иметь разные оттенки. Отец пошёл в магазин, Отец в магазин пошёл, В магазин отец пошёл, В магазин пошёл отец -разные смыслы. Чаще всего первым словом идёт то, на которое акцентируется внимание. Если я хочу заострить на чем-то внимание, то могу использовать его редкую форму. Частый приём в поэзии. Мне надо создать противоположность - нежное/грубое - поэтому я акцентирую слово "нежное" укороченной формой - "нежна". Что такая форма редко меняется по падежу (но всё-таки, бывает) ещё более обращает на него внимание.
02-05-2025-19:59 удалить
Ответ на комментарий # Не редко меняется, а ошибочно - по недоразумению или намеренно ошибочно (видите ли, русский язык им недостаточно богат).
Ostreuss 02-05-2025-20:49 удалить
Ответ на комментарий # Аноним, язык никогда не достаточен.
02-05-2025-21:07 удалить
Ответ на комментарий # Вы бы, что есть в наличии, научились бы использовать.


Комментарии (16): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Каламбурчик 18+ | Ostreuss - Никакой информации, политическая фантастика для любителей | Лента друзей Ostreuss / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»