Работая в школе, всегда считала, что одним из важных мероприятий в деле изучения родного языка является работа над ошибками. Причем работа яркая, образная, позволяющая использовать все виды памяти. Это залог успеха и гарантия того, что в следующий раз ошибки не повторятся. Что из этого у меня получилось – судить вам.
На колоССальной – от коло’CC (следует запомнить), вспоминаем КолоССа Родосского…
ДоЩатой – чередование согласных в корне слова, доска – дощатый, аналогично бык – быЧий, овца – овеЧий и т.п. Кстати, словарь В. Даля выдает ещё и вариант доСЧатый.
К сожалению, история русского языка не знает летописцев, подобных Нестору, которые изо дня в день, из года в год описывали бы каждое, пусть даже не столь значительное на первый взгляд, изменение в языке, оставляли бы сведения о рождении новых слов. Увы, история многих из них утрачена, и нам лишь остаётся по каким-то сохранившимся обрывкам строить свои гипотезы.
Возможно, и это лишь моя гипотеза, равноправны оба варианта, разница лишь в начальном слове, от которого каждый из вариантов образован: доЩечка – доЩатый, доСКа – доСЧатый.
Одно хочу сказать: в русском языке немало подобных примеров, когда по поводу правописания той или иной орфограммы, постановки той или иной запятой, можно поспорить. Так что если такой повод будет – у вас есть довод, ссылка на словарь В. Даля.
ТеРРасе – вот это тот случай, когда обычно у нас говорят «это словарное слово, его надо запомнить», этот довод, честно говоря, меня не очень устраивает, постольку поскольку в нашем языке таких слов целые словари, и что – заниматься их зубрежкой? Почему тот факт, что это слово было заимствовано из другого языка и ТАК на этом языке пишется, у нас чаще всего умалчивается – непонятно. А ведь лишние знания ещё никогда никому не мешали, так что терраса - от лат. teRRa (земля), хотя во французском terraSSe, но в русском терраСе.
Вблизи – наречие, пишется слитно. Нет существительного близь.
МоЖЖевельника – этимология утрачена, поэтому написание стоит запомнить, хотя… Существует несколько версий относительно происхождения названия «можжевельник». Одни исследователи полагают, что оно образовано от старорусского слова «молока», что означает «узел», так как можжевельник имеет узловатые ветви и ствол. Другие считают, что оно образовалось из словосочетания «меж ельник» (на Севере он растет между елями): казалось бы, «можжевельник» и «меж ельник» все же произносятся по-разному, но попробуйте выйти в лес и кому-то кричать быстро «меж ельник», вполне возможно, что здесь, как в игре «глухие телефончики», слух сыграет с вами шутку – вам будет слышаться именно «можжевельник». В доказательство того, что такая версия – как из «меж ельника» получился «можжевельник» - имеет право на существование, могу привести пример с фамилией Бабанин.
Представьте: деревенская улица, ребятишки гуляют, подходит к ним приезжий человек и спрашивает – «Вы чьи будете?» А они ему в ответ: «Бабыанины…» (Бабы Ани то есть). Попробуйте это быстро произнести, что? Вот вам и Бабанины…
Что ж, возвращаясь к можжевельнику, хочу ещё добавить: отсутствует среди специалистов единое мнение и относительно латинского названия «Juniperus». Возможно, оно происходит от кельтского Jeneprus — «колючий», но, возможно, и от латинского JunlOr — «младший» по той причине, что молодые плоды можжевельника появляются тогда, когда старые еще не опали.
А это так, раз уж о можжевельнике заговорили :):):):
Слово «джин» французского происхождения, от «genievre» - можжевельник. Голландцы трансформировали его в «genever», а англичане сократили до «gin». Первое изготовление джина приписывается голландскому медику XVII века Франциску Сильвиусу. Он перегонял ягоды можжевельника с алкоголем, получая недорогое мочегонное лекарство. Это «лекарство» («Голландская смелость») было завезено в Англию солдатами, возвращающимися из Голландии с тридцатилетней войны (1618 - 1648 гг.), а классическим английским напитком (London dry gin) он стал лишь с середины XVIII века. Технология его производства стала называться «London dry gin». Так что это не напиток и не место производства, это технология.
Хочу заметить, я не претендую на лавры профессора филологии, просто пытаюсь найти объяснение некоторым эпизодам, тем самым помочь в устранении ошибок, а по ходу ещё и подкинуть информации для общего развития (естественно, в первую очередь своего). Возможно, какими-то сведениями я не располагаю, и что-то здесь будет подвергнуто сомнению и критике. НО… я ведь не волшебник – я только учусь!:):):)
Продолжение следует…
Исходное сообщение Враг_твой
баннер сделал (как бы)
Если неправильно что-то там написал - скажи. Переделаю и будем вставлять в заголовки. Везде! У всех! Немедленно!...
![]()
Исходное сообщение Враг_твой
"Вблизи – наречие, пишется слитно. Нет существительного близь."
Ну, почему? Почему нету такого слова? Оно смешное и вкусное. Чу! Близь подернулась туманом...