• Авторизация


Я бы законодательно запретил переводить песни в фильмах! 20-05-2013 15:18 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Я серьезно. Имею в виду - переводить звуком. Титры внизу экрана при оригинальном звучании - да, это кошерный вариант. Но я всегда хочу убить того урода, который во время исполнения музыкального номера переводит поверх оригинального звука голосом.
Первый раз я поймал себя на такой кровожадной мысли лет 30 назад, когда смотрел Jesus Christ Superstar. Там такие песни, а чей-то гундосый голос их напрочь забивает! Потом много раз на куче фильмов меня посещало желание взять в руки ротный пулемет. Из более-менее недавнего - Across the Universe и Mamma Mia. К счастью, нашел в Сети варианты с переводом песен субтитрами.
Так вот. Сейчас депутаты лезут везде и всюду со своими законодательными инициативами. Ну что им стоит? Ну плиииз, напишите закон, чтобы песни в кино переводили исключительно субтитрами и больше никак! Даже дубляж не хочу! Хочу оригинальный звук.
Кто за то, чтобы песни в фильмах не портили?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Ryjiy 25-10-2014-20:48 удалить
ну если слегка скажет еще не совсем убивает кайфа.
первый облом был на спасатели вперед когда вдруг перевели песни!
Ryjiy 25-10-2014-20:49 удалить
хотя если песни переведет команда и хорошые певцы споют тоже будет прикольно но это отдельное произведение!

о! я вообще за законодательное передачу оригинального трека (балго что технология позволяет)и желательно наличие субтиторов ага


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Я бы законодательно запретил переводить песни в фильмах! | Александр_Горелик - Протокол испытаний | Лента друзей Александр_Горелик / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»