Это цитата сообщения
Astel Оригинальное сообщениеВоть...
runda - деревяшка необработанная
ampamaitё - руки-крюки
attalya - двуногое животное
(quanta) Ambar-metta - (полный) конец света
quingatelco - кривоногий
faica - презренный
ulundo - извращенное, ужасное существо, извращенец
urco (мн.ч. urqui) - древнее слово, обозначавшее все, что пугало эльфов во время Великого Похода; чудовище.
ciryampa lin haccanna - якорь тебе в... в общем, понятно, куда
hacca - задница
особо утонченное издевательство - обозвать кого-нибудь Haccandil'ом.
Учитывая, что окончание -ndil означает "любящий"...
Вариант - Valarauco (балрог) lin haccanna - но это уже жестоко...
haccalindo - "пук"
Valarauco mapauva tin - чтоб тебя балрог сожрал!
uvanimo tirmo - "мент поганый", т.е. дословно - "стражник не-дивный"
Mailea rundо - похотливая деревяшка
Nai linnuvalye Moringotenno? – А не пошел бы ты к Морготу?
Nyeno atahanca! – Козел безрогий!
Uvanimo - мерзавец
Thu huerindo – пес смердящий
Velanenye elyo ar roch tundosse!!! – видел я тебя и твоего коня в гробу и в белых тапках!!!
Nai linnuvalye lin haccanna! - А не пошел бы ты в... понятно куда
ЗЫ Кстати, очень помогает при прочтении некоторых фанфиков (особ слэшевых :) ), где эти выражения встречаются довольно часто... ;)
ЗЗЫ Понятное дело, что фразы не дословные, а как в примере с "ментом поганым" во многом приблизительные (пример haccalindo - "пук" - дословно "песня задницы"...)