Маленький туниско-русский словарик ненормативной лексики: (постараюсь сильно не ругаться)
Забор или забора – это слово, которое часто приходится слышать. В одном случае оно имеет положительный характер, а в другом не очень. Первое значение этого слова – «3,14зда». Второе значение – восхищение, которое в переводе звучит как «вау, 3,14здато» Еще, так выражаются молодые люди, которые оценивают девушек…..причем в этом случае это слово носит положительный характер))))))
Зипи – это противоположное забору, т.е. мужской половой орган. Используется при крайней степени злости.
Рабак – ну с этим выражением, конечно, арабы погорячились. Рабби – это Бог, а вот Рабак – это синонимично русскому «е* твою мать» , только уже тут, естественно не о матери говориться.
Асба – то же самое, что и зипи, только у маленьких деток
Нам – то же самое, что и зипи, это типа «Хер». Нужно быть внимательными, потому что по-туниски «Наам» - это «Да»…значение зависит от долготы гласной.
Зака – ж*па.
Терма – Ж*па. Это слово употребляется реже.
Тафероха – заткнись
Кахба – бл*дь. Употребляется очень редко.
Бара ати терм так – еб-ть в ж*пу
Бара нейк – пошел на х….
Имши нейк – пошел на х….
Ник – трах*ться