• Авторизация


Ага, щас! 27-06-2006 05:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!


У меня есть любимый лингвистический анекдот.

"Лекция. Профессор читает о способах выражения утверждения и отрицания:

- Комбинация утверждения и отрицания в разных языках может быть различной и нести различный смысл. В русском допускается двойное отрицание со значением усиления отрицания или утверждения. В английском двойное отрицание признается нежелательным. (И дальше еще долго долго в том же духе) Но, дорогие студенты, запомните, что ни в одном языке мира двойное утверждение не дает отрицания.

- (Голос с последней парты) Ага, щас."


Так вот, оказывается, есть почти английский (шотландский) эквивалент последней фразе. Я сначала думала, что этот анекдот невозможно перевести адекватно. Но поскольку у нас со Стивом зашла речь об утвердительных и отрицательных частицах(ему, как и всем иностранцам, было очень интересно, что же значит "да нет"), то решила рассказать анекдот хотя-бы описательно.

Стив некоторое время работал в Шотландии. У них есть точный смысловой и формальный эквивалент для "ага щас" - "AYE,RIGHT".

Стив не смог точно сказать, существует ли это выражение в британском английском. Скорее всего, оно диалектное. Но сам факт! Это определенно находка!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ага, щас! | Феанвэлл - Феанвэлл | Лента друзей Феанвэлл / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»