• Авторизация


а не замахнуться ли нам на Вильяма нашего Шекспира 23-11-2005 05:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - очень светлая печаль...

Кто-нибудь может мне объяснить, почему под словами, написанными несколько веков назад хочется подписаться и сегодня? Или просто я сама устарела века этак на четыре? Ну как это возможно обыкновенными словами выразить невыразимое? Это то, что  называется гениальностью.  Это сродни пушкинскому "я вас любил"...
Надо заметить, что перевод С.Я. Маршака тоже очень удачный, хотя, конечно, с оригиналом сравниться не может. Все-таки была в Советском Союзе сильная школа переводчиков...
Тем не менее, хотя бы ради того, чтобы прочесть этот сонет стоило выучить английский...

      -90-
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss.
Ah, do not, when my heart hath 'scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow. 
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,

 

    And other strains of woe, which now seem woe,
    Compared with loss of thee will not seem so.

 

Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
 

                                   (Перевод С.Я.Маршака)

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
23-11-2005-10:18 удалить
Yes... zu sterben nicht aufzustehen, Its much... much better than your own. Nothing to say. Thanks a lot. Im listening =))
23-11-2005-13:32 удалить
a eshe est' sozvuchnaya okudzhavskaya pesenka...
Асмела 24-11-2005-11:53 удалить
Да, подписаться еще как хочется...


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник а не замахнуться ли нам на Вильяма нашего Шекспира | Савитри - Дневник Савитри | Лента друзей Савитри / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»