Колумбийка Шакира, для которой нет ничего невозможного, занялась новым для своей карьеры делом. Вместе с Антонио Пинто она написала две песни, «Hay Amores» и «La despedida», для фильма по роману Габриеля Гарсия Маркеса «El amor en los tiempos del cólera». В прошедшее воскресенье (13 января) состоялась пресс-конференция Golden Globe (сама церемония была отменена), на которой были названы лауреаты премии «Золотой глобус». Шакира была представлена в номинации «Best Original Song», но, к сожалению, награды не получила. В этой номинации победила песня "Guaranteed" к фильму Into The Wild.
Перевод песни «Hay Amores» (Источник Mundo Latino)
Ай, моё счастье, я готова на всё ради тебя,
Чтобы быть с тобой хотя бы секунду,
Вдали от всего, и рядышком со мной.
Ай, моё счастье, я как река Магдалена,
Которая в песках сливается с морем,
Я хочу слиться с тобой.
Бывает любовь, стойкая ко всем ударам,
Как вино, с годами всё лучше,
Так и во мне растут чувства к тебе.
Бывает любовь, после зимы расцветающая,
Даже осенней ночью она зеленеет,
Так и я люблю тебя.
Ай, моё счастье, не забывай море,
Которое по ночам видело, как я плачу,
Столько в памяти о тебе.
Ай, моё счастье, не забывай день,
Когда в твоей жизни
Не стало страданий, которые остались в моей жизни.
Бывает любовь стойкая ко всем ударам,
Как вино, с годами всё лучше,
Так и во мне растут чувства к тебе.
Бывает любовь, которая не кончается и цветёт,
Даже осенней ночью она зеленеет,
Так и я люблю тебя,
Тебя... тебя... так я люблю тебя.