Спасибо Ксении Турковой -
www.pofene.ru
По вине неких печальных обстоятельств общался с ней сегодня.
Помимо печального:
1) выбил у нее обещание испечь яблочный пирог. И
2) вызнал, наконец-то, название ее дневника на ЖЖ.
А оттуда заглянул на ее сайт.
Даже не мог подумать, что такая приятная и воспитанная девушка может привести меня к неприличностям, которые я вычитал на ее форуме.
Не могу удержаться о публикации тех фрагментов, которые меня особенно потрясли.
Заранее перед всеми краснею...
РУССКИЙ МАТ В ИНОСТРАННОЙ РЕЧИ
На португальском шокирующей фразой будет: «В июле блинчиками объесться» (In Julio pidaras ohuelos).
На турецком: «Характер каждого быка» [Хер манд аныб хуюб];
на арабском: «Семья моего брата - лучшая в стране» [Усрат ахуй атъебифи биляди];
на китайском: «Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие» [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши].
Ну и еще много-много прочих непотребностей. На этом остановимся.
НЕКОРРЕКТНЫЕ АББРЕВИАТУРЫ
При образовании в 1970-х гг. Института социологии в рамках Академии наук сокращение ИДИС (Институт демографии и социологии)
было отвергнуто ввиду созвучия с названием языка идиш. Не смогли назвать его и Институтом социально-демографических исследований, поскольку в аббревиатуре ИСДИ [с] озвончается и превращается в [з]. B итоге институт назвали ИСИ (Институт социологических исследований) и в нем образовали Сектор демографии и народонаселения.
Есть еще известная история, как создавали Научно-исследовательский институт химических удобрений и ядохимикатов. Все было уже готово, когда подумали об аббревиатуре. В итоге переименовали его в НИИ ядов
и инсектофунгицидов (НИИУИФ).
СЛОВА СПРАВА НАЛЕВО
Только одно приведу - "мордобой"