• Авторизация


И ещё про анализ 27-05-2008 13:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Раз такое дело, хочу поделиться небольшим анализом стихотворения прочитанного в детской книжке. Даже не анализ это, а так - мысли

Села баба на баран,
поскакала по горам.
Виндадоры-виндадоры,
виндадорушки мои!

Ну я про бабу севшую "на баран" ничего говорить не буду.
А вот что же такое "виндадоры"?



Ну первое что бросается глаза в этом слове это конечно "винда". Так очень многие называют операционную систему Windows.
Windows - в переводе с английского означает окна.
И тут нас ждёт ещё одно потрясающее открытие - следом за "виндой" идет "доры"!
Совершенно очевидно, что это русифицированное множественное число от слова "door", что означает "дверь".
Иными словами, правильней читать так:

Окнадвери-окнадвери,
окнадверюшки мои!
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Снеж 27-05-2008-14:45 удалить
бедные дети! чему может научить такое стихотворение? уродливому синтаксису и шизоидной грамматике?
Лжеюзер 27-05-2008-14:47 удалить
Снеж, я не знаю что такое синтаксис, но ты реально не шаришь в литературе. Тебе наверное главное чтобы все по-правилам было?
Снеж 27-05-2008-15:13 удалить
в детской литературе все должно быть правильно. в этом я уверен. и кроме того должно соответствовать гигиеническим нормам.
Лжеюзер 27-05-2008-15:14 удалить
Снеж, иди пройди дезинфекцию.
читаю Чуковского ре, столько жестокости-все время кто-то кого-то жрет, убивает, кровищи море...садюга.

а вот вам стих который мой ре любит
тушка-тютюшка
прыгала лягушка
на крутую горку,
где живет Егорка.
БУХ! повалилась
с горки свалилась!(тут надо его вниз головой перевернуть)


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник И ещё про анализ | Лжеюзер - Важнейшее из искусств | Лента друзей Лжеюзер / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»