• Авторизация


Отражение: прочитанное 19-02-2015 16:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[191x279]Энтони Дорр, "Весь невидимый нам свет"
Издательство: Азбука, Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
ISBN 978-5389-08642-5; 2015 г.
592 стр.
От издательства: "Маленькая слепая француженка и влюбленный в технику немецкий парнишка, чьи жизни переплела Вторая мировая война.
Впервые на русском - новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров - и вот уже который месяц их не покидает. "Весь невидимый нам свет" рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких."


Ах, какой анонс! А давайте откроем книгу и почитаем?
"В апреле женщины говорят только о русских, об их мщении. Варвары, дикари, свиньи. Звери уже в Штраусберге. Чудовища в пригороде.
<...>Немногие оставшиеся в городе девушки одеваются в рванину, прячутся в подвалах. Ютта слышала, что бабушки мажут внучек экскрементами, обрезают им волосы хлебными ножами – что угодно, лишь бы русские на них не польстились.
Она слышала, что матери топят дочерей.
И еще, что от русских за километр разит кровью.
<...>Русские заявляются к ним ясным майским днем. Их всего трое, и это происходит лишь один раз. Они вламываются в брошенную типографию, ища спиртное, и, не найдя, начинают палить в стены. Треск, пуля отлетает от старого печатного станка, а в квартире на верхнем этаже фрау Елена сидит в полосатой лыжной куртке с сокращенным текстом Нового Завета в кармане, держит девочек за руки и беззвучно молится, двигая губами.
<...>Пьяные шаги на верхней площадке лестницы. Русские заходят в чулан, гремят швабрами, по лестнице съезжает ящик со словарями, потом кто-то дергает ручку. Голоса, удары, треск, и дверь распахивается.
Один из них офицер. Двум другим никак не больше семнадцати. Все трое невообразимо грязны, но за прошедшие часы где-то щедро полили себя женскими духами. Они отчасти похожи на застенчивых школьников, отчасти – на сумасшедших, которым объявили, что они умрут через час. Особенно сильно разит духами от мальчишек. Один из них подпоясан веревкой вместо ремня; он настолько худ, что спускает штаны, не развязывая узла. Второй смеется странным ошалелым смехом, как будто не может до конца поверить, что немцы пришли в его страну, оставив позади такой город. Офицер сидит у двери, выставив ноги, и смотрит на улицу. Ханна коротко вскрикивает, но тут же зажимает себе рот..." (Энтони Дорр, "Весь невидимый нам свет, (11.1945. Берлин)).
На немецком: (Anthony Doerr, "Alles Licht, das wir nicht sehen" (Elf. 1945. Berlin) (Verlag: C.H.Beck)


Что будет дальше понятно, да?
В любом случае, цитировать больше не могу: мне, извините, противно. Этот эпизод - единственное, что нашлось у Энтони Дорра на весь 600-страничный роман в адрес огромной страны и миллионов людей, которые спасли мир от коричневой чумы... Да-да, вот эти "пьяные русские звери", насилующие невинных 15-летних немецких сироток - вот только этим русские всю войну и занимались...

Ох... Абсолютно не в общей канве сюжета, от этого эпизод выглядит еще более нарочито-вставленным, как неумелая рекламная пауза: "И обязательно подчеркнуть решающую роль Англии и США во Второй мировой войне, не забыв рассказать про самые ужасы, которые несли с собой русские варвары".

Простите, отзыва как такового не будет. Мне на самом деле тошно и горько. Кто хочет читать - книгу сейчас активно рекламируют и проводят PR-компанию - пожалуйста, роман вот-вот поступит в продажу.

Но представьте себе, что в Израиле издается переводная (американского автора: http://en.wikipedia.org/wiki/Anthony_Doerr) книга о Второй мировой, в которой в отношении евреев описывается только один эпизод: евреи предавали евреев. Свои сдавали своих же прямо в руки гестапо... И все - ни слова о Катастрофе, Холокосте, концлагерях, миллионах замученных и погибших... Представили? С нехилой такой PR-акцией, публикациями в прессе, рекламными постами в сети и прочими прелестями современной рекламной машины. И как? Абсолютно точно, что в Израиле это в тишине не пройдет! Потому что там народ не позволит плевать себе в лицо.
А в России - пожалуйста! Пьяные русские солдаты - это все, что современному читателю предлагают знать о Второй мировой... Дожили...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
Фаина 20-02-2015-03:13 удалить
В системе координат, когда сносят памятки советским солдатам освободителем, когда польские власти отвергают, что Польшу освобождали русские солдаты, а лишь "Украинский фронт"(будто бы весь он из украинцев)...можно продолжать долго...все к тому идет. Переписывают историю 20 века уже сейчас...
Фаина, да пусть себе у себя и переписывают. В данном конкретном случае мне непонятно одно: на русский до сих пор не переведены хорошие, умные книги, достойные внимания. Что-то я здесь показываю в анонсах (и читаю на немецком, английском), о каких-то просто упоминала, о многих даже не вспомню вот так - сразу, но ведь такие книги есть! А переводят на русский явно слабый роман: он действительно слабый (даже без этой главы о "русских кровавых зверях"), вторичный, с кучей избитых штампов - в данном случае все восторги, отзывы не играют никакой роли. Хоть Нобелевку пусть присуждают: роман от этого сильнее не станет. О чем думало издательство, покупая права на издание на русском? Где были переводчик, редакторы? Думать надо или как?
Фаина 21-02-2015-01:01 удалить
Про плачено... вот и весь смысл.


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Отражение: прочитанное | Отражение_в_воде - Отражение_в_воде | Лента друзей Отражение_в_воде / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»