[160x243]Джоджо Мойес, "До встречи с тобой" (Me Before You)
Переводчик: Александра Киланова
Издательство: Азбука-Аттикус
ISBN 978-5-389-04826-3; 2013 г.
480 стр.
От издателя:
"Лу Кларк знает, сколько шагов от автобусной остановки до ее дома. Она знает, что ей очень нравится работа в кафе и что, скорее всего, она не любит своего бойфренда Патрика. Но Лу не знает, что вот-вот потеряет свою работу и что в ближайшем будущем ей понадобятся все силы, чтобы преодолеть свалившиеся на нее проблемы.
Уилл Трейнор знает, что сбивший его мотоциклист отнял у него желание жить. И он точно знает, что надо сделать, чтобы положить конец всему этому. Но он не знает, что Лу скоро ворвется в его мир буйством красок. И они оба не знают, что навсегда изменят жизнь друг друга.
Доджо Мойес – британская писательница, дважды выигравшая премию Ассоциации писателей-романистов. Ее роман "До встречи с собой" занял первое место в списке бестселлеров New York Times. Права на ее экранизацию купила киностудия «Метро-Голдвин-Майер».
Уилл Трейнор, бизнесмен, жизнь которого изменилась после аварии, приковавшей его к инвалидному креслу, и Лу Кларк, официантка, на которую обрушились все возможные жизненные невзгоды. Им предстоит найти силу и утешение друг в друге, а вместе с этим и искреннюю любовь."
Вчера, рыдая, закончила читать... Не знаю, что напридумывают с экранизацией в Голливуде, но в книге...
Не могло быть другого финала - это правда. В этом, кстати, главная сила "Me Before You". Потому что - я сейчас, может быть, немножко разочарую всех, - в самой книге нет ничего такого, чтобы поднимало ее на недосягаемую высоту новизны и неповторимости: практически все сюжетные линии есть во многих историях (книги, кино, телесериалы).
Вот несколько примеров:
- французский фильм - "1+1" ("Intouchables"), снятый в 2011г.:
http://www.imdb.com/title/tt1675434/
- и абсолютно реальная история - "Le scaphandre et le papillon" ("Скафандр и бабочка") (Франция, США, 2007г.):
http://www.imdb.com/title/tt0401383/?ref_=fn_al_tt_1
"Жан-Доминик Боби, редактор журнала Elle France, 8 декабря 1995 году в возрасте 43 лет перенёс инсульт. Через двадцать дней Боби вышел из комы и обнаружил, что у него парализовано всё тело, кроме левого глаза. Врачи в клинике придумали специальный алфавит для Боби. Подмигивая оставшимся непарализованным левым глазом, когда сидящий рядом человек называл нужную букву, Жан-Доминик рассказал всё о своем внутреннем мире, начиная с психологической пытки, из-за того что ты заперт внутри собственного тела, и заканчивая воображаемыми историями о мирах, которые он посещал лишь в своих мечтах. Жан-Доминик таким образом стал надиктовывать книгу. 9 марта 1997 года, спустя десять дней после её публикации, он умер от пневмонии.":
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%EA%E0%F4%E0%ED%E4...%EE%F7%EA%E0_(%F4%E8%EB%FC%EC)
Но в этой узнаваемости среди других - если не самих книг и фильмов, то сюжетных линий, - как раз и проявляется чудесное обаяние "До встречи с тобой", а финальные главы и письмо Уилла дарят книге такую силу правды, которая поднимает эту историю над рядом похожих. И заставляют переживать так, как будто это все наяву, и, читая, ты вдруг понимаешь, что плачешь... В книгах все-таки хочется немножко сказки, невозможного, доброго волшебника, в конце-концов. Когда умом понимаешь, что нельзя взять и неправдой все испортить, а на эмоциональном уровне ждешь: "А вдруг чудо?"
Помните этот фильм? (Между прочим, если кто забыл - это 1991 год, практически сразу за "Pretty Woman".)
[600x397]
Тогда "До встречи с тобой" точно понравится. Очень жаль, что Робертс и Скотт уже не смогут сыграть в еще одной похожей истории. Я недавно пересматривала: Д.Шумахер снял потрясающую историю и от этих двоих в кадре просто невозможно отвести взгляд.
Без поворчать никак не обойтись. Могу сказать, что меня в книге зацепило больше всего:
- в русском переводе очень неудачное название. "Me Before You" - это никак не "До встречи с тобой". Топорно получилось: теряется очень-очень важное и ценное - атмосфера. Родное название действительно точно передает главный смысл книги.
- что касается сюжета и работы автора: вот хоть режьте меня напополам, но все, что связано с лабиринтом и воспоминаниями Лу
о той истории - лишнее! Нет, я понимаю, что автору явно хотелось впихнуть в небольшой объем как можно больше всего: страданий Уилла Мойес показалось недостаточно, надо было что-то и для Лу "этакое" придумать, но в результате... Явный перебор и наглядный пример вопиющей неискренности: не надо впихивать в героев все ужасы нашего несовершенного мира. Да, и то, что Патрик продал журналистам историю Уилла - абсолютно не смешно, такое редактор должен безжалостно отправлять в мусорную корзину без права возврата в сюжет.
(вспоминая, как читала и переживала за главных героев): они такие милые - Лу и Уилл... Такие хорошие, такие... Да что там - просто отличные!
Ну да, Золушка и принц, тыщщщу раз все знакомое, но все равно они ужасно милые, вот! (Опять начались сплошные эмоции, сейчас по третьему кругу пойду, пора закругляться со всеми этими переживаниями:) )
Просто рекомендую!