[214x320]Недавно с удовольствием перечитала.
Книга издана и на русском, но обложка настолько ужасна, что ставить ее здесь нет ни малейшего желания.
Выходные данные русского издания:
Пэт Конрой, "Принц приливов" (The Prince of Tides)
Переводчик И. Иванов
Издательство: Эксмо, Домино
Серия: Книга на все времена, 2010г.
704 стр.
ISBN 978-5-699-43929-4
Если коротко на русском, то вот аннотация:
"Том Винго приезжает в Нью-Йорк, чтобы помочь своей сестре-близнецу Саванне, талантливой поэтессе. Пытаясь решить ее проблемы, он ищет ответ в непростой истории их необычной семьи, наполненной драматическими событиями и потрясениями. Том заново проживает годы детства, оценивая их с позиции зрелого человека...
Роман "Принц приливов" - настоящая сага о боли и радости, о чуткости и отчуждении, о детских страхах и о призраках взрослой жизни."
На английском - рецензия "Library Journal":
"Savannah Wingo, a successful feminist poet who has suffered from hallucinations and suicidal tendencies since childhood, has never been able to reconcile her life in New York with her early South Carolina tidewater heritage. Her suicide attempt brings her twin brother, Tom, to New York, where he spends the next few months, at the request of Savannah's psychiatrist, helping to reconstruct and analyze her early life. In beautifully contrasting memories which play childhood fears against the joys and wonders of being alive, Tom creates and communicates the all-consuming sense of family which is Savannah's major strength as a poet and her tragic flaw as a human being. Conroy has achieved a penetrating vision of the Southern psyche in this enormous novel of power and emotion."
[300x300]У меня так получилось, что я сначала посмотрела фильм (практически сразу после его выхода на экраны) и только спустя несколько лет прочитала книгу. Наверное, употреблять эпитеты, типа: "Шедевр", "Невероятно", "Превосходно" и далее, в таком же восторженном духе, было бы неправильно, но то, что экранизация не только стала удачей, но получилась даже лучше и принзительнее, чем ее литературная основа - это точно. Стрейзанд сняла хрупкую и трагическую оду человеческим отношениям, чувству долга, любви к ближним, ответственности за себя и тех, кто рядом: невозможно жить спокойно в настоящем, не решив проблем прошлого, как невозможно жить только ради себя, эгоистично махнув рукой на собственных детей, калеча их, еще даже толком не начавшуюся, жизнь.
Кроме того, Стрейзанд сняла просто очень красивый фильм. И, что еще важно, несмотря на всю трагичность сюжета, фильм очень светлый. Вот почему я не не могу, например, читать книги российских писательниц? Да у них везде - безнадега, мрак, адъ быта и кромешная тьма в душах. Такое ощущение, что только и остается - взять веревку и мыло, и на табурет... Ужас! У Конроя и Стрейзанд тоже рассказ отнюдь не о ромашковом поле и пении
романсов под окнами многоэтажек красивых баллад, но общее ощущение совершенно другое. У Стрейзанд в принципе очень хорошее чувство меры и стиля, которое ей практически не изменяет: будь то выбор одежды, ее сознательный отход в сторону от мира кино или нечастые появления на публике; уважая ее решения, можно только сожалеть, что она не поддается на уговоры снова занять режиссерское кресло. Хотя, кто знает? Снялась же после долгого перерыва в кино, пусть и в небольшой роли? Может быть, просто еще никто не написал новую книгу именно для нее...
«A story about the memories that haunt us, and the truth that sets us free.»