[150x223]Еще в августе В.Горностаева написала на сайте издательства, что они готовят перевод:
http://corpus-books.livejournal.com/111842.html#comments и вот долгожданный анонс.
На русском в ноябре-декабре (думаю, что ближе к самому концу ноября, там уже и до "Нон-фикшн 2011" рукой подать)
Умберто Эко, "Пражское кладбище"
М.: "Астрель", Corpus. 2011.
560 стр.
Перевод Елены Костюкович.
От издателя:
"Действие разворачивается почти целиком во Франции, но последствия этой интриги трагически поразят потом целый мир. В центре событий довольно скоро окажется Россия, где в 1905 году была впервые напечатана знаменитая литературная подделка «Протоколы сионских мудрецов». В романе документально рассказано, чьими усилиями эта подделка была создана. Главный герой очень гадок, а все, что происходит с ним, и ужасно, и интересно. Автор, строя сюжет в духе Александра Дюма, протаскивает затаившего дыхание читателя по зловонным парижским клоакам и по бандитским притонам, вербует героя в гарибальдийское войско, заставляет его шпионить на все разведки и контрразведки мира, в том числе и на русскую охранку, укрощать истеричек из клиники доктора Шарко, распивать пиво с Зигмундом Фрейдом, форсить бок о бок со Свободой на баррикадах и даже участвовать в сатанинской мессе. Одновременно, как всегда, Умберто Эко выдает читателю в оболочке приключенческого романа огромный заряд знаний и идей."