В дни юности, далекой от порока,
Влюбленность безыскусна и чиста
Сперва целуют руку, после щеку,
А там глядишь, - встречаются уста.
Я это говорю не для упрека,
Я верю, что невинна красота,
Но если нарушают меру эту, -
Моей вины, читатель, в этом нету!
Джордж Гордон Байрон "Дон Жуан"
"Когда, Любовь, о божество весны,
Сливаешь ты покой и упоенье, -
Ты царствуешь! Тебе покорены
Блаженство и святое вдохновенье!"
Стихи поэта этого сильны,
Но странное он выражает мненье,
"Сливая" "упоенье" и "покой" -
Я помеси не видывал такой!
Мне непонятно это сочетанье:
Поэт хотел заметить, может быть,
Что в мирном, безопасном состоянье
Привыкли мы и кушать и любить...
Об "упоенье" да еще "слиянье"
Я даже не решаюсь говорить -
Но о "покое" - возражаю смело:
"Покой" в минуту страсти портит дело!