• Авторизация


Снимки сентябрьского сада. Бонус: поэма Жака Делиля "Сады" в переводе А. Воейкова 10-10-2021 18:00 к комментариям - к полной версии - понравилось!


B05F9A8C-3022-4442-83B9-B8A7227DFE8B




Да, дни безумств, страстей, восторгов миновали.
О, меланхолия, приди! От бурь устали
Мы нынче, и тебе я душу отдаю.
Неси мне легкую задумчивость твою,
И тихий вздох, и взгляд рассеянно туманный,
Который вдруг блеснет как будто бы нежданной,
Но облегчающей и светлою слезой,
Неси раздумье мне и сладостный покой.
Так шел я не спеша, о том, о сем мечтая,
Когда мне вдруг семья кустарников густая,
В бутонах и цветах, попалась на пути.
Тут я себе сказал: о, мощный кедр, прости!
Прощай высокий лес, дубы, каштаны, ивы!
Теперь меня манит боярышник пугливый
И невысокие кусты. Их прелесть в том,
Что между деревом высоким и цветком
Они находятся как раз посередине.
Я разглядел их вдруг, и в них влюблен отныне.
И если б мой сюжет меня не торопил,
То целую главу я им бы посвятил.
Я описал бы все их виды и породы,
Изобразил бы, как они, смыкая своды,
В аллеях создают зеленый потолок,
Их кружевную сень обрисовать бы мог;
Я перечислил бы сорта больших и малых,
Назвал бы их цветы - от голубых до алых -
Ну. словом, сто картин я б посвятил кустам,
И позавидовал бы мне Ван Гейзум сам.
Вы все, кому дано по выбору растенья
Сажать в своем саду, запомните: цветенье
Кустарников всегда возможность нам дает
Цветущим видеть сад почти что круглый год.
Едва лишь отцветет один - уже другие
Бутоны выбросят зеленые, тугие,
И снова сад в цвету, и льется аромат
Все месяцы, с весны до осени подряд.
Когда же кончится цветенье - ну так что же!
Кустарник без цветов ведь живописен тоже,
Он зелен и кудряв, он и пушист, и густ,
И украшает сад собою каждый куст.
Так, и увядшая, пленяет нас Аглая,
Хоть юность отцвела, а с ней - краса былая.
Но есть растения, зеленые всегда:
Им ветер нипочем, снега и холода -
За них благодарим мы щедрую природу,
Они свежи весь год, в любую непогоду,
Терновник, весь в шипах; смолистая сосна,
Узорнолистый плющ - им стужа не страшна -
И благородный лавр, блестящий и кудрявый,
Который все века считался знаком славы.
В их темной зелени то тут, то там пестрят
Пурпурные плоды - им глаз особо рад.
Когда кусты вокруг печально оголились
И словно пред зимой безропотно склонились,
С успехом зимний сад украсят вам они.
Туда придете вы, чтоб в солнечные дни
Полюбоваться вновь игрой теней и света;
Там птицы зимние, найдя частицу лета,
Почувствовав тепло и яркий свет дневной,
Забыв, какой сезон, засвищут, как весной.

Мы избалованы своих садов цветеньем,
И зимней зелени, увы, подчас не ценим.
Хоть это - чудеса, мы равнодушны к ним,
Глядим без радости иль вовсе не глядим,
Не восторгаемся их свежестью и глянцем...
Как, видя это, я завидую лапландцам!
Вот кто всегда умел, хоть климат их суров,
Создать зеленый мир при вьюгах, меж снегов!
У них не встретите ни липы вы, ни вяза -
В морозном воздухе они б зачахли сразу -
Зато там хвойные в почете и в цене,
И каждый рад любой, хоть крошечной, сосне.
Там садят дерево в честь друга или брата,
В честь близких и родных. И чем больней утрата, -
Коль милым именем оно наречено, -
Тем больше дереву забот посвящено.

И мы, живущие под нашим небом ясным,
Могли б им подражать в обычае прекрасном;
Ведь все бы ожило для нас, и все кругом
Заговорило бы знакомым языком,
И посещали бы нас дорогие тени,
Их лица виделись бы нам среди растений!

Из второй части поэмы Жака Делиля "Сады или искусство украшать сельские виды"/"Les jardins ou L'art d'embellir les paysages" (1782)

Перевел Александр Воейков. СПб., 1816.

C5E47839-03DE-4C01-BEE4-01D8249946C9

1AF4CEDB-DBEA-4666-8CFD-BDB14A7E46A1

C2FEDDD1-8DBD-419D-9241-5C0014E2D8AD

A7EB9DAA-03C6-4E18-9DF8-042C28D25A18

D8DF1FE1-D0FB-4DF2-8C4B-DFE1955B7817

8FA962E9-D539-4262-A1A5-5458B38412F4

2709759F-6AD2-4CFE-8DE8-54C2E3CCE0AA

9C0E9D69-99D7-47E0-B72A-F818AD51238B

A8767C4F-95BB-46A7-8407-1580E1549EA5

771540E1-9C49-47A4-A247-31C9723B67F2

CA69802E-2F4C-4C7B-86D9-CF53CC649BCE

41B85D2E-7913-4FC2-A26A-153F8965B9DA

E8FFE560-F527-40A6-905D-4E8382C9DB47

912DEBFC-D429-467F-ADEA-039F35C36C5F

60B3DB7B-1506-4A78-9FE6-06F658AC98BD

02A9C7FE-8242-4A93-9244-6BA6D0DB5EC0

E003C137-88A1-4EFB-8E96-A2E85295EFC9

F42B7A93-1A03-4DDA-B3CC-0625DC703DCF

9DFE67D9-1E84-4220-B7FF-1A14DB283568

13FFF007-2E83-4A73-931D-6E924AF6C35E

F4B119F6-42BB-4554-9DBA-4F61DA54C33C

AE785194-E5C1-4305-A74E-3F9D986841BB

44471E8D-3D44-401F-85D5-F8AB7C1AA310

29A42A65-1566-4279-BBA3-8FEA4B896E13

9689BCCF-831D-4702-AAAB-2D5E36229352

CDED4D59-09C8-487B-B725-45AA360AC115

CD8553CC-A457-4A28-AEDE-C30B707AB8BF

D3181A1C-B9A3-4B35-8F09-E74528F3E0AB

FC1FFDB7-A609-4AFC-9667-6FA1A43D080E

8EE6AAFA-ABC8-4849-9364-CC73CE45CE1E

98DBA61E-A2A5-4F3B-B05D-2D598BDFD1AD

361BC2B0-76CB-4664-87F2-6F284801AF86

0830023A-39AA-49EF-9D88-61FEBAD0FB60

CD2F7271-8DA1-48B4-9EDE-AA8B8024DC3B

4AD96A3D-B77C-4B9F-A794-09D74A3AC355

3C14539C-E4E8-44C4-9F1B-74D97217BEC4

94625320-9295-4217-AF0E-DDEC8C294D1B

0A060683-5CE1-41F8-AADB-CD61FBA54902

2D3C93F5-D903-40F4-8D2C-16092FB24470

D6BCBF19-7550-437B-B228-0AC033D265E6

12FCF250-9DF9-4CA8-83DD-E8C3728F8CA2

83265235-59E6-46C3-BD0B-69D31BA2B3AA

E938FA7A-936E-4B16-8172-2D7489561889

907A199B-E096-466E-9421-B27ADAA73A58

34A54D3E-C561-4ED9-B2EA-5CCA4A306F77

0873726B-5295-4A00-BB3E-A93B56F39B86

542719F7-7739-4067-B5AF-44AC5388902E

0C00DF36-85EA-4F6F-9211-CF9DE227CF65

Locations of visitors to this page

https://paslen.livejournal.com/2650755.html

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Снимки сентябрьского сада. Бонус: поэма Жака Делиля "Сады" в переводе А. Воейкова | lj_paslen - Белая лента | Лента друзей lj_paslen / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»