[450x600]
Мой папа всегда терпеть не мог, когда его называли – в шутку или желая сделать приятное – книголюбом. Он говорил: «Я люблю не книги, а чтение».
Когда-то я был с ним согласен: для меня, в принципе, не имеет большого значения, откуда ко мне пришла книга. Я знаю, что некоторые люди считают неприятным брать в руки библиотечные книги – но я этого не понимаю. Это же книги, а не нижнее белье О_о Раз книгу читали – значит, кому-то она стала так же дорога, как и мне. Разве это плохо?
Я помню, как мы с друзьями ходили на встречу к одному автору и потом брали у него автографы. Я еще не успел купить новой книги и попросил расписаться на той, что у меня была. Она была такой зачитанной – видно, что ее держали в руках не раз. Я, увидев удивленный взгляд, извинился – мол, уж больно нравится: и сам перечитывал, и родные, и одноклассникам давал… А он улыбнулся. Понял: книга, которую читают и перечитывают, куда ценнее, чем та, что купили и поставили на полку.
Но позже, когда у меня появился Интернет, я понял, что люблю также и именно книги. Нет, мне не трудно читать с экрана: несмотря на свое отвратительное зрение, глаза у меня почему-то от этого не болят. Просто… Мне нужно держать в руках книгу. Ощущать ее вес. Листать страницы. Иметь возможность провести рукой по строчкам. Вдохнуть запах бумаги и печати. У меня есть на компе некоторое количество книг – особенно тех, по которым я писал или пишу фанфики – так проще и удобнее искать нужный факт или описание. Но именно ЧИТАТЬ, особенно в первый раз – для этого нужна книга и только книга.
Я купил «Чернильное сердце» около трех с половиной лет назад по смешной причине: из-за имени автора. У меня тогда был пик интереса к WITCH, и имя
Корнелия Функе бросилось мне в глаза. Я просто не мог не взять этой книги в руки. Мне понравилось, что это немецкая писательница – засилье англо-американских авторов уже утомляет. Мне понравилось, что это не очередная «волшебная школа». И мне очень понравилась аннотация…
Кто из тех, кто любит читать, не мечтал поговорить с книжным персонажем? Я даже не говорю «увидеть тот мир», ибо, если книга написана хорошо, то мир сам собой встает перед глазами. Но разве не бывает так, что персонаж будто сходит с книжных страниц? Ты чувствуешь его, видишь каждую черточку на лице, слышишь голос, ощущаешь его дыхание…
«В начале было Слово» - слова умеют становиться явью. Словами можно играть – и подчас в опасную игру. Словами можно создавать и разрушать, рождать любовь и сеять ненависть. Можно воплотить то, чего нет, и скрыть, уничтожить то, что есть.
Какой автор – из тех, кто пишет душой, а не просто ради гонорара – не верит в своих персонажей? Помните, как было в «Питер Пене»:
«Каждый раз, когда кто-то говорит “Я не верю в фей” одна из фей умирает…» В персонажа должен верить хоть кто-то – хотя бы его собственный автор, чтобы это
создание приобрело объем,
ожило.
Книга «Чернильное сердце» затягивает и покоряет именно этим. Мечта, греза становится явью – во всей своей плоти. Ведь в книгах, даже тех, что для детей, есть не только добрые люди и забавные зверушки. Есть и такие персонажи, без общества которых мы бы прекрасно обошлись – но без них не обойдется история.
И я влюбился в эту книгу. И во вторую тоже. И очень ждал фильма. Мне почему-то казалось, что такую замечательную сказку будет трудно испортить…
И, в общем-то, я оказался прав )
Конечно, в фильме многое переделали, перекроили «под кино». Что-то добавили, что-то урезали, добавили спецэффектов – и т.д. и т.п. Но в общем и целом концепцию не порвали. И не мучают мысли, как во многих других экранизациях «а как же они с этого на это перескочили? О_о» Нет, если честно, есть у меня пара небольших придирок – в частности, к финалу, но я их озвучивать не буду, а то, может, еще кто-нибудь пойдет, а я уже все рассказал ) Просто если сравнивать эти придирки с тем, что мне понравилось – то можно их и вовсе списать со счета )
И, главное, мне очень понравились персонажи. Вот практически такими я их себе и представлял – почти точь-в-точь ))))) Ну, разве что Мегги капельку помладше (но я вообще в детях плохо разбираюсь, а уж в современных детях особенно ) – так что мог и ошибиться), и Каприкорна немного по-другому… Но и такой он очень… подходящий )
Фарида играет очень красивый мальчик… Правда, в «родной» одежде он нравился мне больше: когда переоделся в современную, то сразу стал похож на «мальчика с рынка» ) Но все равно – чертовски хорош собой.
[показать]
Мальчик Фарид из сказок «Тысячи и одной ночи» и главная героиня фильма - Мегги
Автор Фенолио – восхитителен ) Может бы быть в жизни автора момент более трогательный и захватывающий, как встретиться с порождениями собственного разума, собственной фантазии? Правда, лично я бы побоялся… А Фенолио – это такая масса восторга, искреннего счастья… гордости )
[показать]
Сажерук качает права перед своим автором )
Но, повторюсь, хороши все.
Ну, и последняя маленькая «ложка дегтя»: я не понимаю, зачем при наличии русского перевода для фильма брать другой перевод. Правда, лично я заметил только два момента:
1. Имя главного злодея – Каприкорн. Росмэн не стал переводить, в фильме перевели: Козерог. Это как-то сразу на мысли о гороскопе наводит О_о «Каприкорн» для русского слуха хотя бы больше на имя похоже ) Но т.к. я и раньше перевод знал, то мне не особо мешало.
2. Зато особо мешало имя одного из главных персонажей. По книге я привык читать «Сажерук». В фильме – «Пылерук». Мне непривычно… да и звучит, по-моему, хуже. Опять же: у него – оттого, что его ладони играют с огнем – на руках именно
сажа; причем тут
пыль?
Но все остальные, вроде, счастливо избегли превратностей перевода )
PS Хороший фильм. Хотел бы еще раз сходить О:-)