• Авторизация


Переводческое 08-11-2005 13:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Показывали в выходные "Сорвиголову" и был там персонаж (Колин Фаррелл, кстати, играл), которого звали Бычий Глаз - дротики очень метко кидал. Мне все понятно, почему его так назвали, а вот окружающим - нет. Подумалось, а как бы его надо было назвать в переводе, чтобы имя было таким же "говорящим"?
По всему получается, что надо было его назвать Яблочко. Но несолидно. Вот и жалею переводчиков, тяжелая у них работа - и так плохо и этак нехорошо.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Переводческое | Квазичерепаха - Квази-черепаховый суп | Лента друзей Квазичерепаха / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»