Переводческое
08-11-2005 13:07
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Показывали в выходные "Сорвиголову" и был там персонаж (Колин Фаррелл, кстати, играл), которого звали Бычий Глаз - дротики очень метко кидал. Мне все понятно, почему его так назвали, а вот окружающим - нет. Подумалось, а как бы его надо было назвать в переводе, чтобы имя было таким же "говорящим"?
По всему получается, что надо было его назвать Яблочко. Но несолидно. Вот и жалею переводчиков, тяжелая у них работа - и так плохо и этак нехорошо.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote